Hebreus 10
Li Santil hu (KEKNT) vs NVT
1 Li chak'rab li quiq'uehe' re laj Moisés yal retalil li usilal talaje'cha̱lk mokon. Sa' li chak'rab a'an naxye nak te'mayejak rajlal chihab aban moco riq'uin ta li mayejac quiti̱cobresi̱c lix yu'ameb.
1 A lei constitui apenas uma sombra, um vislumbre das coisas boas por vir, mas não as coisas boas em si mesmas. Os sacrifícios são repetidos todos os anos, mas nunca puderam purificar inteiramente aqueles que vêm adorar.
2 Cui ta riq'uin li mayejac ta̱e̱lk lix ma̱queb inc'a' raj chic neque'mayejac rajlal chihab. Abanan neque'rec'a sa' li ra̱meb nak toj cuan lix ma̱queb. Jo'can nak inc'a' que'xcanab li mayejac.
2 Se tivessem esse poder, já não precisariam existir, pois os adoradores teriam sido purificados de uma vez por todas, e a consciência de seus pecados teria desaparecido.
3 Lix ya̱lal li mayejac neque'xba̱nu a'an re xjulticanquil chiruheb nak toj cuanqueb xma̱c.
3 Em vez disso, esses sacrifícios os lembravam de seus pecados todos os anos.
4 Lix quiq'uel li chiba̱t ut li toro inc'a' narisi li ma̱c.
4 Pois é impossível que o sangue de touros e bodes remova pecados.
5 Jo'can nak li Ka̱cua' Jesucristo, nak ac cha̱lc re sa' ruchich'och', quixye re li Acuabej Dios:
5 Por isso, quando Cristo veio ao mundo, disse: “Não quiseste sacrifícios nem ofertas, contudo me deste um corpo para oferecer.
6 Inc'a' nacuulac cha̱cuu li c'atbil mayej chi moco li c'a'ak re ru chi mayejil re risinquil li ma̱c.
6 Não te agradaste de holocaustos, nem de outras ofertas pelo pecado.
7 Ut quinye: Cue'quin, at Ka̱cua', tinba̱nu li nacacuaj jo' tz'i̱banbil sa' li Santil Hu chicuix. (Sal. 40:6-8)
7 Então eu disse: ‘Aqui estou para fazer tua vontade, ó Deus, como está escrito a meu respeito no livro’”.
8 Jo'ca'in quixye li Cristo re li Dios: Inc'a' nacuulac cha̱cuu li c'atbil mayej chi moco li c'a'ak re ru chi mayejil re risinquil li ma̱c. Xelaje'xba̱nu a'in xban nak jo'can tz'i̱banbil sa' li chak'rab junxil. Quixye li a̱tin a'in usta ac tz'i̱banbil sa' li chak'rab nak te'mayejak.
8 Primeiro Cristo disse: “Não quiseste sacrifícios nem ofertas, nem holocaustos, nem outras ofertas, nem te agradaste delas” (embora sejam exigidas pela lei).
9 Ut quixye ajcui': Cue'quin, at Ka̱cua'. Tinba̱nu li nacacuaj, chan. Jo'can nak li Dios quirisi xcuanquil li mayejac xul ut chok' re̱kaj li mayej a'an quixq'ue li Jesucristo chi ca̱mc chiru li cruz.
9 Então acrescentou: “Aqui estou para fazer tua vontade”. Ele cancela a primeira aliança a fim de estabelecer a segunda.
10 Li Jesucristo quixba̱nu li quiraj li Dios nak quixmayeja rib chiru li cruz. Jun sut ajcui' quixmayeja rib, ut riq'uin lix camic cuybil li kama̱c ut santobresinbilo.
10 Pois a vontade de Deus era que fôssemos santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, de uma vez por todas.
11 Sa' xya̱nkeb laj Israel, chixjunileb laj tij cuulaj cuulaj neque'mayejac ut li mayej a'an inc'a' narisi li ma̱c.
11 O sacerdote se apresenta todos os dias para realizar os serviços sagrados e oferece repetidamente os mesmos sacrifícios que nunca podem remover os pecados.
12 Abanan li Jesucristo jun sut ajcui' quixmayeja rib nak quicam re xcuybal xsachbal li ma̱c. Chirix a'an co̱ sa' choxa ut quic'ojla sa' xnim uk' li Dios.
12 Nosso Sumo Sacerdote, porém, ofereceu a si mesmo como único sacrifício pelos pecados, válido para sempre. Então, sentou-se no lugar de honra à direita de Deus
13 Ut aran yo̱ chiroybeninquil nak ta̱cuulak xk'ehil nak tixyek' sa' rok eb li xic' neque'iloc re.
13 e ali aguarda até que todos os seus inimigos sejam humilhados e postos debaixo de seus pés.
14 Xban nak jun sut ajcui' quixmayeja rib li Jesucristo nak quicam chiru li cruz, ma̱c'a' chic xma̱queb chiru li Dios li santobresinbileb.
14 Porque, mediante essa única oferta, ele tornou perfeitos para sempre os que estão sendo santificados.
15 Jo'can ajcui' li Santil Musik'ej naxch'olob xya̱lal chiku nak a'an tz'akal ya̱l xban nak jo'ca'in naxye sa' li Santil Hu:
15 E o Espírito Santo também testemunha que isso é verdade, pois diz:
16 A'in li contrato tinq'ue reheb, chan li Dios. Ta̱cuulak xk'ehil nak tinq'ue lin chak'rab sa' lix c'a'uxeb ut tinq'ue ajcui' sa' li ra̱meb.
16 “Esta é a nova aliança que farei com meu povo depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em seu coração e as escreverei em sua mente”.
17 Ut quixye ajcui':
17 E acrescenta: “E nunca mais me lembrarei de seus pecados e seus atos de desobediência”.
18 Jo'can nak cui ac cuybil sachbil li kama̱c, ma̱c'a' chic xc'anjel li mayejac re risinquil li ma̱c.
18 Onde os pecados foram perdoados, já não há necessidade de oferecer mais sacrifícios.
19 Jo'can utan ex herma̱n, anakcuan naru tocua̱nk chi sum a̱tin riq'uin li Dios xban nak quihoye' lix lok'laj quiq'uel li Jesucristo nak quicam chiru li cruz sa' kac'aba'.
19 Portanto, irmãos, por causa do sangue de Jesus, podemos entrar com toda confiança no lugar santíssimo,
20 Riq'uin lix camic li Jesucristo quixsach xcuanquil li t'icr li quicuan sa' li tabernáculo ut quixq'ue li ac' na'leb re xtaubal li junelic yu'am ut anakcuan naru tocua̱nk chi sum a̱tin riq'uin li Dios.
20 Por sua morte, Jesus abriu um caminho novo e vivo através da cortina que leva ao lugar santíssimo.
21 Li Jesucristo, a'an lix yucua'il aj tij chok' ke la̱o li ralal xc'ajol li Dios.
21 E, uma vez que temos um Sumo Sacerdote que governa sobre a casa de Deus,
22 Jo'can nak chikaq'ue kib rubel xcuanquil li Dios chi anchal kach'o̱l ut chi ma̱c'a'ak kaxiu xban nak nakec'a nak ma̱c'a' chic li kama̱c. Ch'ajbil chic li ka̱m xban xquiq'uel li Jesucristo ut cubsinbil chic kaha'.
22 entremos com coração sincero e plena confiança, pois nossa consciência culpada foi purificada, e nosso corpo, lavado com água pura.
23 Jo'can nak cauhak taxak kach'o̱l sa' li kapa̱ba̱l xban nak li Dios naxq'ue li c'a'ru naxyechi'i ke.
23 Apeguemo-nos firmemente, sem vacilar, à esperança que professamos, porque Deus é fiel para cumprir sua promessa.
24 Chikasic' chanru takatenk'a kib re nak takara kib ut chikaba̱nu usilal chi kibil kib.
24 Pensemos em como motivar uns aos outros na prática do amor e das boas obras.
25 Cuanqueb li inc'a' neque'xic sa' li ch'utubaj ib. Abanan inc'a' takaba̱nu jo' neque'xba̱nu eb a'an. Junelic ban takach'utub kib re xlok'oninquil li Dios. Chikaq'ue xcacuub li kach'o̱l chi kibil kib. Tento takaba̱nu a'an xban nak chi se̱b tol-e̱lk li Jesucristo.
25 E não deixemos de nos reunir, como fazem alguns, mas encorajemo-nos mutuamente, sobretudo agora que o dia está próximo.
26 Cui junelic yo̱co chi ma̱cobc chi ac nakanau xya̱lal li ra̱tin li Dios, ma̱c'a' chic xcuybal li kama̱c xban nak nakanau nak ma̱c yo̱co chixba̱nunquil.
26 Se continuamos a pecar deliberadamente depois de ter recebido o conhecimento da verdade, já não há sacrifício que cubra esses pecados.
27 Cui junelic yo̱ko chi ma̱cobc, ca'aj chic li rakba a̱tin ut lix xamlel li tojba ma̱c yo̱co chiroybeninquil bar cui' te'c'atek' li xic' neque'iloc re li Ka̱cua' Dios.
27 Há somente a assustadora expectativa do julgamento e do fogo intenso que consumirá os inimigos.
28 Junxil inc'a' qui-ile' xtok'oba̱l ru li ani quik'etoc re xchak'rab laj Moisés. Cui cuan cuib malaj oxib li que'xye nak ya̱l nak xk'et li chak'rab, quirake' a̱tin sa' xbe̱n ut que'xcamsi.
28 Pois quem se recusava a obedecer à lei de Moisés era morto sem misericórdia, com base no depoimento de duas ou três testemunhas.
29 Numtajenak cui'chic ra te'xc'ul li neque'tz'ekta̱nan re li Ralal li Dios ut neque'xsach xcuanquil lix quiq'uel xban nak riq'uin xquiq'uel li Jesucristo xakabanbil xcuanquil li ac' contrato ut santobresinbilo la̱o. Numtajenak cui'chic ra te'xc'ul li neque'xmajecua li Santil Musik'ej li naq'uehoc ke li rusilal li Dios.
29 Imaginem quão maior será o castigo para quem insultou o Filho de Deus, tratou como comum e profano o sangue da aliança que o santificou e menosprezou o Espírito Santo que concede graça.
30 La̱o nakanau nak li Dios quixye chi jo'ca'in:
30 Pois conhecemos aquele que disse: “A vingança cabe a mim; eu lhes darei o que merecem”. E também: “O Senhor julgará o seu povo”.
31 K'axal xucuajel nak ta̱rakok a̱tin li yo'yo̱quil Dios sa' xbe̱neb li neque'tz'ekta̱nan re.
31 Que coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Aban chinak sa' e̱ch'o̱l chanru xec'ul junxil nak toje' xepa̱b li Cristo. Nabal chi raylal quilaje̱c'ul ut inc'a' xch'inan e̱ch'o̱l.
32 Lembrem-se dos primeiros dias, quando foram iluminados, e de como permaneceram firmes apesar de muita luta e sofrimento.
33 Cuan sa' e̱ya̱nk li xic' que'ile' ut que'hobe' chiruheb li tenamit. Ut la̱ex quextz'akon riq'uin li raylal li que'xc'ul.
33 Houve ocasiões em que foram expostos a insultos e espancamentos; em outras, ajudaram os que passavam pelas mesmas coisas.
34 La̱ex quiyot'e' e̱ch'o̱l chi rilbal le̱ rech aj pa̱banelil li cuanqueb chi pre̱xil. Ut inc'a' quiraho' sa' le̱ ch'o̱l nak quimak'e' che̱ru li c'a'ru e̱re xban nak nequenau nak sa' li choxa cuan e̱ma̱tan k'axal cui'chic lok'. Le̱ ma̱tan li cuan sa' choxa inc'a' nalaj inc'a' na-oso'.
34 Sofreram com os que foram presos e aceitaram com alegria quando lhes foi tirado tudo que possuíam. Sabiam que lhes esperavam coisas melhores, que durarão para sempre.
35 Jo'can nak cauhak taxak e̱ch'o̱l sa' le̱ pa̱ba̱l ut riq'uin a'an cuan e̱k'ajca̱munquil.
35 Portanto, não abram mão de sua firme confiança. Lembrem-se da grande recompensa que ela lhes traz.
36 La̱ex tento te̱cuy li c'a'ru na-ux e̱re re nak te̱ba̱nu li naraj li Dios. Ut riq'uin a'an te̱c'ul li yechi'inbil e̱re xban li Dios.
36 Vocês precisam perseverar, a fim de que, depois de terem feito a vontade de Deus, recebam tudo que ele lhes prometeu.
37 Jo'ca'in tz'i̱banbil sa' li Santil Hu:
37 “Pois em breve virá aquele que está para vir; não se atrasará.
38 Li ti̱c xch'o̱l xban inpa̱banquil cuan xyu'am chi junelic. Cui naxcanab inpa̱banquil, inc'a' ta̱sahok' inch'o̱l riq'uin, chan li Dios. (Hab. 2:3-4)
38 Meu justo viverá pela fé; se ele se afastar, porém, não me agradarei dele.”
39 Aban, la̱o ma̱cua'o xcomoneb li neque'xcanab xpa̱banquil li Dios. Eb a'an te'xic sa' xbalba. La̱o nakapa̱b li Dios ut tocolek'.
39 Mas não somos como aqueles que se afastam para sua própria destruição. Somos pessoas de fé cuja alma é preservada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.