Hebreus 10
Li Santil hu (KEKNT) vs NTLH
1 Li chak'rab li quiq'uehe' re laj Moisés yal retalil li usilal talaje'cha̱lk mokon. Sa' li chak'rab a'an naxye nak te'mayejak rajlal chihab aban moco riq'uin ta li mayejac quiti̱cobresi̱c lix yu'ameb.
1 A lei dada por Moisés não é um modelo completo e fiel das coisas verdadeiras; é apenas uma sombra das coisas boas que estão para vir. Os mesmos sacrifícios são oferecidos sempre, ano após ano. Portanto, como pode a lei, por meio desses sacrifícios, aperfeiçoar as pessoas que chegam perto de Deus?
2 Cui ta riq'uin li mayejac ta̱e̱lk lix ma̱queb inc'a' raj chic neque'mayejac rajlal chihab. Abanan neque'rec'a sa' li ra̱meb nak toj cuan lix ma̱queb. Jo'can nak inc'a' que'xcanab li mayejac.
2 Se as pessoas que adoram a Deus tivessem sido purificadas dos seus pecados, não se sentiriam mais culpadas de nenhum pecado, e todos os sacrifícios terminariam.
3 Lix ya̱lal li mayejac neque'xba̱nu a'an re xjulticanquil chiruheb nak toj cuanqueb xma̱c.
3 Em vez disso esses sacrifícios, realizados ano após ano, servem para fazer com que as pessoas lembrem dos seus pecados.
4 Lix quiq'uel li chiba̱t ut li toro inc'a' narisi li ma̱c.
4 Pois o sangue de touros e de bodes não pode, de modo nenhum, tirar os pecados de ninguém.
5 Jo'can nak li Ka̱cua' Jesucristo, nak ac cha̱lc re sa' ruchich'och', quixye re li Acuabej Dios:
5 Por isso Cristo, ao entrar no mundo, disse: “Tu, ó Deus, não queres animais oferecidos em sacrifícios nem ofertas de cereais, mas preparaste um corpo para mim.
6 Inc'a' nacuulac cha̱cuu li c'atbil mayej chi moco li c'a'ak re ru chi mayejil re risinquil li ma̱c.
6 Não te agradam as ofertas de animais queimados inteiros no altar nem os sacrifícios oferecidos para tirar pecados.
7 Ut quinye: Cue'quin, at Ka̱cua', tinba̱nu li nacacuaj jo' tz'i̱banbil sa' li Santil Hu chicuix. (Sal. 40:6-8)
7 Então eu disse: — Estou aqui, ó Deus; venho fazer a tua vontade, assim como está escrito a meu respeito no
8 Jo'ca'in quixye li Cristo re li Dios: Inc'a' nacuulac cha̱cuu li c'atbil mayej chi moco li c'a'ak re ru chi mayejil re risinquil li ma̱c. Xelaje'xba̱nu a'in xban nak jo'can tz'i̱banbil sa' li chak'rab junxil. Quixye li a̱tin a'in usta ac tz'i̱banbil sa' li chak'rab nak te'mayejak.
8 Primeiro ele disse: “Tu não queres sacrifícios ou ofertas de animais, e não te agradam as ofertas dos animais queimados inteiros no altar nem os sacrifícios oferecidos para tirar pecados.” Ele disse isso embora todos os sacrifícios sejam oferecidos de acordo com a lei.
9 Ut quixye ajcui': Cue'quin, at Ka̱cua'. Tinba̱nu li nacacuaj, chan. Jo'can nak li Dios quirisi xcuanquil li mayejac xul ut chok' re̱kaj li mayej a'an quixq'ue li Jesucristo chi ca̱mc chiru li cruz.
9 Depois ele disse: “Estou aqui, ó Deus, para fazer a tua vontade.” Assim Deus acabou com todos os antigos sacrifícios e pôs no lugar deles o sacrifício de Cristo.
10 Li Jesucristo quixba̱nu li quiraj li Dios nak quixmayeja rib chiru li cruz. Jun sut ajcui' quixmayeja rib, ut riq'uin lix camic cuybil li kama̱c ut santobresinbilo.
10 E, porque Jesus Cristo fez o que Deus quis, nós somos purificados do pecado pela oferta que ele fez, uma vez por todas, do seu próprio corpo.
11 Sa' xya̱nkeb laj Israel, chixjunileb laj tij cuulaj cuulaj neque'mayejac ut li mayej a'an inc'a' narisi li ma̱c.
11 Todo sacerdote judeu cumpre todos os dias os seus deveres religiosos e oferece muitas vezes os mesmos sacrifícios, mas estes nunca poderão tirar pecados.
12 Abanan li Jesucristo jun sut ajcui' quixmayeja rib nak quicam re xcuybal xsachbal li ma̱c. Chirix a'an co̱ sa' choxa ut quic'ojla sa' xnim uk' li Dios.
12 Porém Jesus Cristo ofereceu só um sacrifício para tirar pecados, uma oferta que vale para sempre, e depois sentou-se do lado direito de Deus.
13 Ut aran yo̱ chiroybeninquil nak ta̱cuulak xk'ehil nak tixyek' sa' rok eb li xic' neque'iloc re.
13 Ali Jesus está esperando até que Deus ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos pés dele.
14 Xban nak jun sut ajcui' quixmayeja rib li Jesucristo nak quicam chiru li cruz, ma̱c'a' chic xma̱queb chiru li Dios li santobresinbileb.
14 Assim, com um sacrifício só, ele aperfeiçoou para sempre os que são purificados do pecado.
15 Jo'can ajcui' li Santil Musik'ej naxch'olob xya̱lal chiku nak a'an tz'akal ya̱l xban nak jo'ca'in naxye sa' li Santil Hu:
15 E o Espírito Santo também nos dá o seu testemunho sobre isso. Primeiro ele diz:
16 A'in li contrato tinq'ue reheb, chan li Dios. Ta̱cuulak xk'ehil nak tinq'ue lin chak'rab sa' lix c'a'uxeb ut tinq'ue ajcui' sa' li ra̱meb.
16 “Quando esse tempo chegar, diz o Senhor, eu farei com o povo de Israel esta Porei as minhas leis no coração deles e na mente deles as escreverei.”
17 Ut quixye ajcui':
17 Depois ele diz: “Não lembrarei mais dos seus pecados nem das suas maldades.”
18 Jo'can nak cui ac cuybil sachbil li kama̱c, ma̱c'a' chic xc'anjel li mayejac re risinquil li ma̱c.
18 Assim, quando os pecados são perdoados, já não há mais necessidade de oferta para tirá-los.
19 Jo'can utan ex herma̱n, anakcuan naru tocua̱nk chi sum a̱tin riq'uin li Dios xban nak quihoye' lix lok'laj quiq'uel li Jesucristo nak quicam chiru li cruz sa' kac'aba'.
19 Por isso, irmãos, por causa da morte de Jesus na cruz nós temos completa liberdade de entrar no Lugar Santíssimo .
20 Riq'uin lix camic li Jesucristo quixsach xcuanquil li t'icr li quicuan sa' li tabernáculo ut quixq'ue li ac' na'leb re xtaubal li junelic yu'am ut anakcuan naru tocua̱nk chi sum a̱tin riq'uin li Dios.
20 Por meio da cortina, isto é, por meio do seu próprio corpo, ele nos abriu um caminho novo e vivo.
21 Li Jesucristo, a'an lix yucua'il aj tij chok' ke la̱o li ralal xc'ajol li Dios.
21 Nós temos um Grande Sacerdote para dirigir a casa de Deus.
22 Jo'can nak chikaq'ue kib rubel xcuanquil li Dios chi anchal kach'o̱l ut chi ma̱c'a'ak kaxiu xban nak nakec'a nak ma̱c'a' chic li kama̱c. Ch'ajbil chic li ka̱m xban xquiq'uel li Jesucristo ut cubsinbil chic kaha'.
22 Portanto, cheguemos perto de Deus com um coração sincero e uma fé firme, com a consciência limpa das nossas culpas e com o corpo lavado com água pura.
23 Jo'can nak cauhak taxak kach'o̱l sa' li kapa̱ba̱l xban nak li Dios naxq'ue li c'a'ru naxyechi'i ke.
23 Guardemos firmemente a esperança da fé que professamos, pois podemos confiar que Deus cumprirá as suas promessas.
24 Chikasic' chanru takatenk'a kib re nak takara kib ut chikaba̱nu usilal chi kibil kib.
24 Pensemos uns nos outros a fim de ajudarmos todos a terem mais amor e a fazerem o bem.
25 Cuanqueb li inc'a' neque'xic sa' li ch'utubaj ib. Abanan inc'a' takaba̱nu jo' neque'xba̱nu eb a'an. Junelic ban takach'utub kib re xlok'oninquil li Dios. Chikaq'ue xcacuub li kach'o̱l chi kibil kib. Tento takaba̱nu a'an xban nak chi se̱b tol-e̱lk li Jesucristo.
25 Não abandonemos, como alguns estão fazendo, o costume de assistir às nossas reuniões. Pelo contrário, animemos uns aos outros e ainda mais agora que vocês veem que o dia está chegando.
26 Cui junelic yo̱co chi ma̱cobc chi ac nakanau xya̱lal li ra̱tin li Dios, ma̱c'a' chic xcuybal li kama̱c xban nak nakanau nak ma̱c yo̱co chixba̱nunquil.
26 Pois, se continuarmos a pecar de propósito, depois de conhecer a verdade, já não há mais sacrifício que possa tirar os nossos pecados.
27 Cui junelic yo̱ko chi ma̱cobc, ca'aj chic li rakba a̱tin ut lix xamlel li tojba ma̱c yo̱co chiroybeninquil bar cui' te'c'atek' li xic' neque'iloc re li Ka̱cua' Dios.
27 Pelo contrário, resta apenas o medo do que acontecerá: medo do Julgamento e do fogo violento que destruirá os que são contra Deus.
28 Junxil inc'a' qui-ile' xtok'oba̱l ru li ani quik'etoc re xchak'rab laj Moisés. Cui cuan cuib malaj oxib li que'xye nak ya̱l nak xk'et li chak'rab, quirake' a̱tin sa' xbe̱n ut que'xcamsi.
28 Quem desobedece à lei de Moisés é condenado sem dó à morte, se for julgado culpado depois de ouvido o testemunho de duas pessoas, pelo menos.
29 Numtajenak cui'chic ra te'xc'ul li neque'tz'ekta̱nan re li Ralal li Dios ut neque'xsach xcuanquil lix quiq'uel xban nak riq'uin xquiq'uel li Jesucristo xakabanbil xcuanquil li ac' contrato ut santobresinbilo la̱o. Numtajenak cui'chic ra te'xc'ul li neque'xmajecua li Santil Musik'ej li naq'uehoc ke li rusilal li Dios.
29 Então, o que será que vai acontecer com os que desprezam o Filho de Deus e consideram como coisa sem valor o sangue da aliança de Deus, que os purificou ? E o que acontecerá com quem insulta o Espírito do Deus, que o ama? Imaginem como será pior ainda o castigo que essa pessoa vai merecer!
30 La̱o nakanau nak li Dios quixye chi jo'ca'in:
30 Pois sabemos quem foi que disse: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles.” E quem também disse: “O Senhor julgará o seu povo.”
31 K'axal xucuajel nak ta̱rakok a̱tin li yo'yo̱quil Dios sa' xbe̱neb li neque'tz'ekta̱nan re.
31 Que coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo!
32 Aban chinak sa' e̱ch'o̱l chanru xec'ul junxil nak toje' xepa̱b li Cristo. Nabal chi raylal quilaje̱c'ul ut inc'a' xch'inan e̱ch'o̱l.
32 Lembrem do que aconteceu no passado. Naqueles dias, depois que a luz de Deus os iluminou, vocês sofreram muitas coisas, mas não foram vencidos na luta.
33 Cuan sa' e̱ya̱nk li xic' que'ile' ut que'hobe' chiruheb li tenamit. Ut la̱ex quextz'akon riq'uin li raylal li que'xc'ul.
33 Alguns foram insultados e maltratados publicamente, e em outras ocasiões vocês estavam prontos para tomar parte no sofrimento dos que foram tratados assim.
34 La̱ex quiyot'e' e̱ch'o̱l chi rilbal le̱ rech aj pa̱banelil li cuanqueb chi pre̱xil. Ut inc'a' quiraho' sa' le̱ ch'o̱l nak quimak'e' che̱ru li c'a'ru e̱re xban nak nequenau nak sa' li choxa cuan e̱ma̱tan k'axal cui'chic lok'. Le̱ ma̱tan li cuan sa' choxa inc'a' nalaj inc'a' na-oso'.
34 Vocês participaram do sofrimento dos prisioneiros. E, quando tudo o que vocês tinham foi tirado, vocês suportaram isso com alegria porque sabiam que possuíam uma coisa muito melhor, que dura para sempre.
35 Jo'can nak cauhak taxak e̱ch'o̱l sa' le̱ pa̱ba̱l ut riq'uin a'an cuan e̱k'ajca̱munquil.
35 Portanto, não percam a coragem, pois ela traz uma grande recompensa.
36 La̱ex tento te̱cuy li c'a'ru na-ux e̱re re nak te̱ba̱nu li naraj li Dios. Ut riq'uin a'an te̱c'ul li yechi'inbil e̱re xban li Dios.
36 Vocês precisam ter paciência para poder fazer a vontade de Deus e receber o que ele promete.
37 Jo'ca'in tz'i̱banbil sa' li Santil Hu:
37 Pois, como ele diz nas Escrituras Sagradas : “Um pouco mais de tempo, um pouco mesmo, e virá aquele que tem de vir; ele não vai demorar.
38 Li ti̱c xch'o̱l xban inpa̱banquil cuan xyu'am chi junelic. Cui naxcanab inpa̱banquil, inc'a' ta̱sahok' inch'o̱l riq'uin, chan li Dios. (Hab. 2:3-4)
38 E todos aqueles que eu aceito terão fé em mim e viverão. Mas, se uma pessoa voltar atrás, eu não ficarei contente com ela.”
39 Aban, la̱o ma̱cua'o xcomoneb li neque'xcanab xpa̱banquil li Dios. Eb a'an te'xic sa' xbalba. La̱o nakapa̱b li Dios ut tocolek'.
39 Nós não somos gente que volta atrás e se perde. Pelo contrário, temos fé e somos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.