Gálatas 6
Li Santil hu (KEKNT) vs ARC
1 Ex inherma̱n, ma̱re cuan junak e̱rech aj pa̱banelil ta̱oc cui'chic chi ma̱cobc. La̱ex li cuanquex chic rubel xcuanquil li Santil Musik'ej te̱tenk'a sa' tu̱lanil re nak ta̱cacuu̱k xch'o̱l sa' xpa̱ba̱l. Ut cheq'uehak retal chi us le̱ yu'am re nak la̱ex inc'a' tex-a̱le̱k.
1 Irmãos, se algum homem chegar a ser surpreendido nalguma ofensa, vós, que sois espirituais, encaminhai o tal com espírito de mansidão, olhando por ti mesmo, para que não sejas também tentado.
2 Chetenk'ahak e̱rib chi ribil e̱rib chixnumsinquil li ch'a'ajquilal nachal sa' e̱be̱n. Chi jo'can yo̱kex chixba̱nunquil li c'a'ru taklanbilex cui' xban li Jesucristo.
2 Levai as cargas uns dos outros e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Li ani naxc'oxla nak nim xcuanquil xjunes rib, li jun a'an yo̱ chixbalak'inquil rib xjunes.
3 Porque, se alguém cuida ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Li junju̱nk chixq'uehak retal li c'a'ru naxba̱nu. Cui us li naxba̱nu, chisahok' xch'o̱l riq'uin li c'a'ru naxba̱nu ut inc'a' ta̱c'oxlak chirix li naxba̱nu li jun chic.
4 Mas prove cada um a sua própria obra e terá glória só em si mesmo e não noutro.
5 Tenebanbil sa' xbe̱n li junju̱nk rilbal chanru lix yu'am.
5 Porque cada qual levará a sua própria carga.
6 Li ani yo̱ chixtzolbal li ra̱tin li Dios, tento ajcui' nak tixtenk'a li ani yo̱ chi tzoloc re.
6 E o que é instruído na palavra reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 Me̱balak'i e̱rib. Li Dios inc'a' naru xbalak'inquil. Li c'a'ru narau li junju̱nk, a'an ajcui' li tixk'ol.
7 Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 Jo'can ajcui' sa' li kayu'am. Li ani naxba̱nu li inc'a' us li naxrahi ru xba̱nunquil xjunes rib, li jun a'an ta̱sachk. Abanan li ani naxba̱nu li c'a'ru naraj li Santil Musik'ej, li jun a'an ta̱cua̱nk xyu'am chi junelic.
8 Porque o que semeia na sua carne da carne ceifará a corrupção; mas o que semeia no Espírito do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Jo'can nak mextitz' chixba̱nunquil li us. Cui inc'a' nach'inan kach'o̱l nak ta̱cuulak xk'ehil la̱o take̱chani li kak'ajca̱munquil.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Jo'can ut chikaba̱nuhak usilal reheb chixjunileb li kas ki̱tz'in nak toj naru xba̱nunquil, ut k'axal cui'chic takaba̱nu reheb li kech aj pa̱banelil.
10 Então, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 Anakcuan riq'uin cuuk' yo̱quin chi tz'i̱bac e̱riq'uin. Ilomak xni̱nkal li letra li yo̱quin chixtz'i̱banquil re nak te̱nau nak la̱in xintz'i̱ban re.
11 Vede com que grandes letras vos escrevi por minha mão.
12 Eb li neque'raj xminbal e̱ru xc'ulbal li circuncisión yo̱queb chixba̱nunquil a'an re xnimobresinquil ribeb. Yo̱queb chixba̱nunquil a'an xban nak inc'a' neque'raj te'rahobtesi̱k sa' xc'aba' xcamic li Jesucristo chiru li cruz.
12 Todos os que querem mostrar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Ma̱ jun reheb li neque'c'uluc re li circuncisión neque'xba̱nu ta chi tz'akal li naxye sa' li najter chak'rab. Abanan eb a'an te'raj nak la̱ex te̱c'ul li circuncisión ut neque'xmin e̱ru chixc'ulbal. Cui te̱ba̱nu li c'a'ru neque'xye, te'xnimobresi ribeb xban nak te'xc'oxla nak cuan xcuanquileb sa' e̱be̱n.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 A'ut la̱in ma̱ jok'e tinnimobresi cuib injunes. Li c'a'ru ninnimobresi xcuanquil la̱in, a'an lix camic li Ka̱cua' Jesucristo chiru li cruz. Sa' xc'aba' lix camic li Cristo, camenak chic lix na'leb li ruchich'och' chicuu, ut chanchan nak camenakin la̱in chiru li ruchich'och'.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu, para o mundo.
15 Usta takac'ul li circuncisión, usta inc'a', ma̱c'a' chic na-oc cui' chiku xban nak reho chic li Jesucristo. Li k'axal lok' a'an li ac' yu'am li naxq'ue ke li Dios.
15 Porque, em Cristo Jesus, nem a circuncisão nem a incircuncisão têm virtude alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 A' taxak li tuktu̱quilal ut li uxta̱na̱nc u chicua̱nk e̱riq'uin la̱ex li nequexpa̱ban re li xya̱lal li yo̱quin chixyebal. La̱ex li tz'akal ralal xc'ajol li Dios.
16 E, a todos quantos andarem conforme esta regra, paz e misericórdia sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Ut chirix chixjunil a'in ma̱ ani ta chic chich'i'ch'i'i̱nk cue xban nak cuan retalil chicuix li rahobtesi̱c li quinc'ul sa' xc'aba' li Ka̱cua' Jesús.
17 Desde agora, ninguém me inquiete; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Ex inherma̱n, a' taxak li rusilal li Ka̱cua' Jesucristo chicua̱nk e̱riq'uin che̱junilex. Jo'can taxak.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.