Efésios 5
Li Santil hu (KEKNT) vs NVT
1 La̱ex chic li ralal xc'ajol li Dios ut raro̱quex xban. Jo'can nak chetzolak e̱rib riq'uin li Dios re nak te̱ba̱nu jo' naraj a'an.
1 Portanto, como filhos amados de Deus, imitem-no em tudo que fizerem.
2 Cherahak e̱rib chi ribil e̱rib jo' nak coxra la̱o li Cristo ut quixmayeja rib chiru li cruz re kacolbal. Ut li Dios quisaho' xch'o̱l riq'uin xban nak chanchan li sununquil ban chiru.
2 Vivam em amor, seguindo o exemplo de Cristo, que nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 La̱ex chic li ralal xc'ajol li Dios. Jo'can nak inc'a' chic chi cua̱nk li co'be̱tac yumbe̱tac sa' e̱ya̱nk chi moco tex-a̱tinak chirix. Inc'a' ta̱cua̱nk li ma̱usilal sa' e̱ya̱nk. Ut inc'a' te̱rahi ru li jalan aj e. Moco xc'ulub ta chic laj pa̱banel xba̱nunquil a'an.
3 Que não haja entre vocês imoralidade sexual, impureza ou ganância. Esses pecados não têm lugar no meio do povo santo.
4 Inc'a' ta̱yema̱nk sa' e̱ya̱nk li yibru aj a̱tin chi moco li to̱ntil a̱tin chi moco cheye li ma̱yehec' naraj xban nak inc'a' us. Chexbantioxi̱nk ban chiru li Dios.
4 As histórias obscenas, as conversas tolas e as piadas vulgares não são para vocês. Em vez disso, sejam agradecidos a Deus.
5 Te̱nau chi tz'akal nak li neque'xba̱nu ma̱usilal inc'a' te'tz'ako̱nk sa' lix nimajcual xcuanquilal li Cristo ut li Dios. Chi moco eb laj co'be̱t ut eb laj yumbe̱t chi moco li neque'xrahi li jalan aj e xban nak li ma̱c a'an juntak'e̱t riq'uin xlok'oninquil li jalanil dios.
5 Podem estar certos de que nenhum imoral, impuro ou ganancioso, que é idólatra, herdará o reino de Cristo e de Deus.
6 Me̱q'ue e̱rib chi balak'i̱c xbaneb li neque'a̱tinac ut neque'xye nak moco nimla ma̱c ta xba̱nunquil li c'a'ak re ru a'in, xban nak nachal xjosk'il li Dios sa' xbe̱neb li neque'k'etoc re li ra̱tin.
6 Não se deixem enganar por palavras vazias, pois a ira de Deus virá sobre os que lhe desobedecerem.
7 Me̱junaji e̱rib riq'uineb a'an xban nak inc'a' useb xna'leb.
7 Não participem do que essas pessoas fazem.
8 Junxil quexcuan chak sa' xk'ojyi̱nal ru li ma̱c. Abanan, anakcuan rehex chic li Ka̱cua' ut cuanquex chic sa' xcutan saken. Jo'can nak chexcua̱nk sa' xya̱lal.
8 Pois antigamente vocês estavam mergulhados na escuridão, mas agora têm a luz no Senhor. Vivam, portanto, como filhos da luz!
9 Li ani quicutanobresi̱c lix ch'o̱l xban li Dios naxnau lix ya̱lal ut nacuan sa' cha̱bilal ut sa' ti̱quilal.
9 Pois o fruto da luz produz apenas o que é bom, justo e verdadeiro.
10 Chetauhak xya̱lal li c'a'ru naraj li Ka̱cua'.
10 Procurem descobrir o que agrada ao Senhor.
11 Me̱junaji chic e̱rib riq'uineb li inc'a' neque'xnau xya̱lal ut neque'xba̱nu li c'a'ak re ru ma̱c'a' na-oc cui'. La̱ex ban chic texch'oloba̱nk re li xya̱lal chiruheb nak inc'a' us yo̱queb.
11 Não participem dos feitos inúteis do mal e da escuridão; antes, mostrem sua reprovação expondo-os à luz.
12 Xuta̱nal chok' ke la̱o a̱tinac chirix li inc'a' us li neque'xba̱nu chi mukmu.
12 É vergonhoso até mesmo falar daquilo que os maus fazem em segredo.
13 Nak ta̱ch'oloba̱k li xya̱lal chiruheb na-el chi cutanquil nak inc'a' us li yo̱queb ut neque'xq'ue ajcui' retal eb a'an nak inc'a' us li neque'xba̱nu.
13 Suas más intenções, porém, ficarão evidentes quando a luz brilhar sobre elas,
14 Nak ta̱cutanobresi̱k lix ch'o̱leb cutan saken chic chanru nak cuanqueb. Jo'ca'in tz'i̱banbil sa' li Santil Hu: Ajsi a̱cuu, la̱at li yo̱cat chi cua̱rc. Matcana chi camenak sa' la̱ ma̱c, ut li Cristo tixcutanobresi la̱ c'a'ux. (Is. 60:1)
14 pois a luz torna visíveis todas as coisas. Por isso se diz: “Desperte, você que dorme, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará”.
15 Cheq'uehak retal chanru le̱ yu'am. Me̱ba̱nu jo' neque'xba̱nu li inc'a' useb xna'leb. Cheba̱nuhak ban jo' neque'xba̱nu li cuanqueb xna'leb.
15 Portanto, sejam cuidadosos em seu modo de vida. Não vivam como insensatos, mas como sábios.
16 Me̱numsi li cutan chi ma̱c'a' xya̱lal. Cheba̱nu ban li us nak ta̱ru̱k te̱ba̱nu xban nak ch'a'aj li cua̱nc sa' eb li cutan a'in.
16 Aproveitem ao máximo todas as oportunidades nestes dias maus.
17 Jo'can nak moco jo'cakex ta li ma̱c'a'eb xna'leb. Chetauhak ban ru li c'a'ru naraj li Ka̱cua'.
17 Não ajam de forma impensada, mas procurem entender a vontade do Senhor.
18 Mexcala chic xban nak napo'oc ch'o̱lej. Chinujak ban le̱ ch'o̱l riq'uin li Santil Musik'ej.
18 Não se embriaguem com vinho, pois ele os levará ao descontrole. Em vez disso, sejam cheios do Espírito,
19 Cheserak'i chi ribil e̱rib lix lok'al li Dios, ut te̱ye li salmos ut texbicha̱nk re xlok'oninquil li Ka̱cua'. Chexbicha̱nk ut chelok'oni li Ka̱cua' chi anchal e̱ch'o̱l.
19 cantando salmos, hinos e cânticos espirituais entre si e louvando o Senhor de coração com música.
20 Ut junelic chexbantioxi̱nk chiru li Acuabej Dios sa' xc'aba' li Ka̱cua' Jesucristo riq'uin chixjunil li c'a'ru nequec'ul.
20 Por tudo deem graças a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Chepa̱bak e̱rib chi ribil e̱rib re xq'uebal xlok'al li Cristo.
21 Sujeitem-se uns aos outros por temor a Cristo.
22 Ex ixakilbej, chepa̱bak le̱ be̱lom jo' nak nequepa̱b li Ka̱cua' Jesucristo.
22 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como ao Senhor.
23 Chexpa̱ba̱nk chiru xban nak a'an li najolomin re li rixakil jo' nak li Cristo najolomin reheb laj pa̱banel. Abanan li Cristo, a'an ajcui' laj Colol reheb laj pa̱banel ut eb laj pa̱banel jo' li rok ruk' li Cristo.
23 Pois o marido é o cabeça da esposa, como Cristo é o cabeça da igreja. Ele é o Salvador de seu corpo, a igreja.
24 Jo' nak neque'pa̱ban laj pa̱banel chiru li Cristo, jo'can ajcui' nak li ixakilbej te'pa̱ba̱nk chiruheb lix be̱lom riq'uin chixjunil.
24 Assim como a igreja se sujeita a Cristo, também vocês, esposas, devem se sujeitar em tudo a seu marido.
25 Jo'can ajcui' la̱ex be̱lomej, cherahak le̱ rixakil jo' nak li Cristo quixraheb laj pa̱banel nak quixk'axtesi rib chi ca̱mc re xcolbaleb.
25 Maridos, ame cada um a sua esposa, como Cristo amou a igreja. Ele entregou a vida por ela,
26 Li Jesucristo quixmayeja rib re xsantobresinquileb laj pa̱banel riq'uin nak te'xc'ul li cubi ha' sa' xc'aba' li Cristo ut riq'uin li ra̱tin li Dios.
26 a fim de torná-la santa, purificando-a ao lavá-la com água por meio da palavra.
27 Li Cristo quixba̱nu a'an re nak tixc'uleb li ralal xc'ajol chi k'axal nim xlok'al, chi ma̱c'a' xma̱c ut chi ma̱c'a' xpaltil chiru.
27 Assim o fez para apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, ruga ou qualquer outro defeito, mas santa e sem culpa.
28 Jo'can ajcui' eb li be̱lomej, tento nak te'xra li rixakil jo' nak neque'xra ribeb a'an. Li ani naxra li rixakil, naxra ajcui' rib a'an.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar cada um a sua esposa, como amam o próprio corpo, pois o homem que ama sua esposa na verdade ama a si mesmo.
29 Ma̱ ani xic' naril rib. Naxra ban rib ut naxch'olani rib jo' nak li Cristo naxra ut naxch'olani li ralal xc'ajol.
29 Ninguém odeia o próprio corpo, mas o alimenta e cuida dele, como Cristo cuida da igreja.
30 Nocoxra ut nocoril xban nak la̱o jo' rok ruk' li Cristo. La̱o jo' lix quiq'uel ut jo' lix bakel.
30 E nós somos membros de seu corpo.
31 Li be̱lomej ut li ixakilbej junaj chic ruheb jo' tz'i̱banbil sa' li Santil Hu li naxye chi jo'ca'in: Nak ta̱sumla̱k, li cui̱nk tixcanab lix na' xyucua' re nak tixlak'ab rib riq'uin li rixakil. Ut junajak chic ruheb chi xca'bichaleb.
31 “Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só.”
32 K'axal lok' li xya̱lal li na'leb a'in. Abanan la̱in ninye e̱re nak naxc'ut ajcui' chiku nak la̱o aj pa̱banel junajo chic riq'uin li Cristo.
32 Esse é um grande mistério, mas ilustra a união entre Cristo e a igreja.
33 Jo'can nak tinye cui'chic e̱re nak li be̱lomej chixrahak li rixakil jo' nak naxra rib a'an. Ut li ixakilbej chix-oxlok'i lix be̱lom.
33 Portanto, volto a dizer: cada homem deve amar a esposa como ama a si mesmo, e a esposa deve respeitar o marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.