Efésios 4
Li Santil hu (KEKNT) vs VC
1 La̱in cuanquin chi pre̱xil xban xyebal resil li Ka̱cua' Jesucristo. La̱in xintijoc che̱rix ut anakcuan nintz'a̱ma che̱ru nak cha̱bilak le̱ yu'am jo' xc'ulubeb li ralal xc'ajol li Dios.
1 Exorto-vos, pois, - prisioneiro que sou pela causa do Senhor -, que leveis uma vida digna da vocação à qual fostes chamados,
2 Checubsihak e̱rib ut chexcua̱nk sa' tu̱lanil ut cha̱bilakex. Checuyak e̱rib chi ribil e̱rib ut cherahak e̱rib chiribil e̱rib.
2 com toda a humildade e amabilidade, com grandeza de alma, suportando-vos mutuamente com caridade.
3 Junajak chic e̱ru xban li Santil Musik'ej. Jo'can nak q'uehomak e̱ch'o̱l chi cua̱nc sa' usilal chi ribil e̱rib re nak chexcua̱nk chi junaj e̱ru.
3 Sede solícitos em conservar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 La̱o li ralal xc'ajol li Dios chanchan nak jun chi tz'ejcualej nak cuanco ut jun ajcui' li Santil Musik'ej naberesin ke. Jun ajcui' li kama̱tan li nakayo'oni sa' comonil, la̱o li sic'bil ku.
4 Sede um só corpo e um só espírito, assim como fostes chamados pela vossa vocação a uma só esperança.
5 Jun ajcui' li Ka̱cua' cuan ut jun ajcui' li kapa̱ba̱l cuan ut jun ajcui' li cubi ha' nakac'ul sa' xc'aba' li Cristo.
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo.
6 Jun ajcui' li Dios cuan ut a'an li kaYucua' chikajunilo. A'an li cuan sa' kabe̱n chikajunilo. A'an li nac'anjelac sa' li ka̱m chikajunilo ut a'an ajcui' li cuan kiq'uin chikajunilo.
6 Há um só Deus e Pai de todos, que atua acima de todos, por todos e em todos.
7 Abanan jalan jala̱nk li kalok'laj ma̱tan li naq'uehe' ke chikaju̱nkal xban li Cristo, a' yal chanru naraj a'an.
7 Mas a cada um de nós foi dada a graça, segundo a medida do dom de Cristo,
8 A'in qui-uxman jo' tz'i̱banbil sa' li Santil Hu, li naxye chi jo'ca'in:
8 pelo que diz: Quando subiu ao alto, levou muitos cativos, cumulou de dons os homens {Sl 67,19}.
9 ¿C'a'ru xya̱lal nak naxye nak li Ka̱cua' quitake' sa' choxa? Naraj naxye nak xbe̱n cua quicube tak'a sa' li ruchich'och'.
9 Ora, que quer dizer ele subiu, senão que antes havia descido a esta terra?
10 Quicube sa' ruchich'och' ut quitake' ajcui' toj sa' li Santil Choxa re nak ta̱cua̱nk xcuanquil sa' xbe̱n chixjunil sa' choxa jo' ajcui' sa' ruchich'och'.
10 Aquele que desceu é também o que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 ¿C'a'ru xya̱lal nak tz'i̱banbil nak quixq'ue xma̱taneb li ralal xc'ajol li Dios? Naraj naxye nak cuan li quiq'uehe' xma̱taneb chi c'anjelac jo' apóstol. Cuan li quiq'uehe' xma̱taneb chi c'anjelac jo' profeta. Cuan li quiq'uehe' xma̱taneb chixyebal resil li colba-ib. Cuan li quiq'uehe' xma̱taneb chi c'amoc be chiruheb laj pa̱banel ut cuan ajcui' li quiq'uehe' xma̱taneb chixc'utbal lix ya̱lal chiruheb laj pa̱banel.
11 A uns ele constituiu apóstolos; a outros, profetas; a outros, evangelistas, pastores, doutores,
12 Quiq'uehe' xma̱taneb re nak tz'akalakeb ru sa' xpa̱ba̱leb ut re nak te'c'anjelak chiru li Dios ut re nak te'xtenk'aheb laj pa̱banel chi q'ui̱c sa' xpa̱ba̱leb.
12 para o aperfeiçoamento dos cristãos, para o desempenho da tarefa que visa à construção do corpo de Cristo,
13 Q'uebil ke li kama̱tan re nak takatenk'aheb laj pa̱banel chi cacuu̱c sa' lix pa̱ba̱leb toj ta̱cuulak xk'ehil nak ta̱tz'aklok ke ku riq'uin lix cuanquil li Cristo ut junajak chic ku xban nak nakapa̱b li Ralal li Dios. Tz'akalak ke ku jo' li Cristo tz'akal re ru.
13 até que todos tenhamos chegado à unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, até atingirmos o estado de homem feito, a estatura da maturidade de Cristo.
14 Moco jo'cakex ta chic li coc'al. Li coc'al neque'xpa̱b li c'a'ak re ru neque'yehe' re. La̱ex ma̱cua'ex chic coc'al. Jo'can nak me̱q'ue e̱rib chi balak'i̱c xbaneb li neque'balak'in riq'uin jalanil tijleb.
14 Para que não continuemos crianças ao sabor das ondas, agitados por qualquer sopro de doutrina, ao capricho da malignidade dos homens e de seus artifícios enganadores.
15 Ut chixjunil li nakaba̱nu, chikaba̱nu xban nak nocorahoc. Ut junajak chic ku riq'uin li Cristo.
15 Mas, pela prática sincera da caridade, cresçamos em todos os sentidos, naquele que é a cabeça, Cristo.
16 Li Cristo, a'an najolomin ke la̱o aj pa̱banel ut la̱o jo' li rok ruk'. Li Cristo, a'an nac'amoc be chiku ut junajo chic. Chikajunilo chikatenk'a kib chi kibil kib re nak toq'ui̱k sa' li kapa̱ba̱l xban nak nakara kib chi kibil kib.
16 É por ele que todo o corpo - coordenado e unido por conexões que estão ao seu dispor, trabalhando cada um conforme a atividade que lhe é própria - efetua esse crescimento, visando a sua plena edificação na caridade.
17 A'an a'in li tento tinye e̱re. Sa' xc'aba' li Ka̱cua' ninye e̱re nak me̱ba̱nu chic jo' neque'xba̱nu li inc'a' neque'pa̱ban. Eb a'an neque'xq'ue xch'o̱l chirix li ma̱c'a' na-oc cui'.
17 Portanto, eis o que digo e conjuro no Senhor: não persistais em viver como os pagãos, que andam à mercê de suas idéias frívolas.
18 Inc'a' neque'xtau xya̱lal. Ma̱c'a' riq'uineb li junelic yu'am li naxq'ue li Dios xban nak inc'a' neque'raj xnaubal li xya̱lal ut k'axal cauheb xch'o̱l.
18 Têm o entendimento obscurecido. Sua ignorância e o endurecimento de seu coração mantêm-nos afastados da vida de Deus.
19 Inc'a' neque'xnau xuta̱nac ut neque'xq'ue rib chixba̱nunquil li ma̱usilal. Neque'xba̱nu chixjunil li jo' ma̱jo'il aj na'leb.
19 Indolentes, entregaram-se à dissolução, à prática apaixonada de toda espécie de impureza.
20 Abanan la̱ex aj pa̱banel ma̱cua' li na'leb a'an li xetzol riq'uin li Cristo.
20 Vós, porém, não foi para isto que vos tornastes discípulos de Cristo,
21 La̱ex xerabi li quixye li Cristo ut xetzol li xya̱lal li quixc'ut che̱ru.
21 se é que o ouvistes e dele aprendestes, como convém à verdade em Jesus.
22 Jo'can nak chetz'ekta̱na chi junaj cua le̱ najter na'leb. Me̱q'ue chic e̱rib chi balak'i̱c xban li ma̱usilal li quixrahi ru le̱ ch'o̱l junxil.
22 Renunciai à vida passada, despojai-vos do homem velho, corrompido pelas concupiscências enganadoras.
23 Ut ac'obresinbilak taxak le̱ ra̱m ut le̱ c'a'ux.
23 Renovai sem cessar o sentimento da vossa alma,
24 Ac'obresinbilak le̱ yu'am ut chexcua̱nk taxak jo' naraj li Dios. Santakex ut cha̱bilakex xban nak nequenau chic li xya̱lal.
24 e revesti-vos do homem novo, criado à imagem de Deus, em verdadeira justiça e santidade.
25 Inc'a' chic chextic'ti'ik. Sa' xya̱lal ban tex-a̱tinak chi ribil e̱rib xban nak junaj chic ku ut kacha'al chic kib chi kibil kib.
25 Por isso, renunciai à mentira. Fale cada um a seu próximo a verdade, pois somos membros uns dos outros.
26 Cuan nak nequexjosk'o'. Abanan me̱numsi li cutan chi toj cuan le̱ josk'il sa' le̱ ch'o̱l re nak inc'a' texma̱cobk xban.
26 Mesmo em cólera, não pequeis. Não se ponha o sol sobre o vosso ressentimento.
27 Moco yal xban ta le̱ josk'il nak te̱q'ue e̱rib chi a̱le̱c xban laj tza.
27 Não deis lugar ao demônio.
28 Li ani na-elk'ac inc'a' chic chi elk'ac. Chi c'anjelac ban sa' xya̱lal re nak cua̱nk li c'a'ru tixsi reheb li ma̱c'a' cuanqueb re.
28 Quem era ladrão não torne a roubar, antes trabalhe seriamente por realizar o bem com as suas próprias mãos, para ter com que socorrer os necessitados.
29 Mex-a̱tinac yibru aj a̱tin. Riq'uin ban cha̱bil a̱tin tex-a̱tinak re nak te'xq'ue retal li ani yo̱quex cui' chi a̱tinac ut te̱tenk'aheb.
29 Nenhuma palavra má saia da vossa boca, mas só a que for útil para a edificação, sempre que for possível, e benfazeja aos que ouvem.
30 Me̱ba̱nu chic li inc'a' us re nak inc'a' ta̱rahok' xch'o̱l li Santil Musik'ej e̱ban. Li Dios quixq'ue e̱re li Santil Musik'ej chok' e̱retalil nak rehex chic a'an toj sa' li cutan nak tixtz'akobresi le̱ colbal.
30 Não contristeis o Espírito Santo de Deus, com o qual estais selados para o dia da Redenção.
31 Isihomak sa' le̱ ch'o̱l chi junaj cua li c'ahi̱nc, li josk'il, ut li po'oc ib. Jo'can ajcui' li choki̱nc ib ut li majecua̱nc. Checanabak chi junaj cua chixjunil li ma̱usilal.
31 Toda amargura, ira, indignação, gritaria e calúnia sejam desterradas do meio de vós, bem como toda malícia.
32 Cha̱bilakex che̱ribil e̱rib. Cheruxta̱na e̱ru chi ribil e̱rib. Ut checuyak e̱ma̱c chi ribil e̱rib jo' nak li Dios quixcuy e̱ma̱c sa' xc'aba' li Cristo.
32 Antes, sede uns com os outros bondosos e compassivos. Perdoai-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou, em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.