Efésios 4
Li Santil hu (KEKNT) vs NVI
1 La̱in cuanquin chi pre̱xil xban xyebal resil li Ka̱cua' Jesucristo. La̱in xintijoc che̱rix ut anakcuan nintz'a̱ma che̱ru nak cha̱bilak le̱ yu'am jo' xc'ulubeb li ralal xc'ajol li Dios.
1 Como prisioneiro no Senhor, rogo-lhes que vivam de maneira digna da vocação que receberam.
2 Checubsihak e̱rib ut chexcua̱nk sa' tu̱lanil ut cha̱bilakex. Checuyak e̱rib chi ribil e̱rib ut cherahak e̱rib chiribil e̱rib.
2 Sejam completamente humildes e dóceis, e sejam pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 Junajak chic e̱ru xban li Santil Musik'ej. Jo'can nak q'uehomak e̱ch'o̱l chi cua̱nc sa' usilal chi ribil e̱rib re nak chexcua̱nk chi junaj e̱ru.
3 Façam todo o esforço para conservar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
4 La̱o li ralal xc'ajol li Dios chanchan nak jun chi tz'ejcualej nak cuanco ut jun ajcui' li Santil Musik'ej naberesin ke. Jun ajcui' li kama̱tan li nakayo'oni sa' comonil, la̱o li sic'bil ku.
4 Há um só corpo e um só Espírito, assim como a esperança para a qual vocês foram chamados é uma só;
5 Jun ajcui' li Ka̱cua' cuan ut jun ajcui' li kapa̱ba̱l cuan ut jun ajcui' li cubi ha' nakac'ul sa' xc'aba' li Cristo.
5 há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 Jun ajcui' li Dios cuan ut a'an li kaYucua' chikajunilo. A'an li cuan sa' kabe̱n chikajunilo. A'an li nac'anjelac sa' li ka̱m chikajunilo ut a'an ajcui' li cuan kiq'uin chikajunilo.
6 um só Deus e Pai de todos, que é sobre todos, por meio de todos e em todos.
7 Abanan jalan jala̱nk li kalok'laj ma̱tan li naq'uehe' ke chikaju̱nkal xban li Cristo, a' yal chanru naraj a'an.
7 E a cada um de nós foi concedida a graça, conforme a medida repartida por Cristo.
8 A'in qui-uxman jo' tz'i̱banbil sa' li Santil Hu, li naxye chi jo'ca'in:
8 Por isso é que foi dito: "Quando ele subiu em triunfo às alturas, levou cativo muitos prisioneiros, e deu dons aos homens".
9 ¿C'a'ru xya̱lal nak naxye nak li Ka̱cua' quitake' sa' choxa? Naraj naxye nak xbe̱n cua quicube tak'a sa' li ruchich'och'.
9 ( Que significa "ele subiu", senão que também descera às profundezas da terra?
10 Quicube sa' ruchich'och' ut quitake' ajcui' toj sa' li Santil Choxa re nak ta̱cua̱nk xcuanquil sa' xbe̱n chixjunil sa' choxa jo' ajcui' sa' ruchich'och'.
10 Aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher todas as coisas. )
11 ¿C'a'ru xya̱lal nak tz'i̱banbil nak quixq'ue xma̱taneb li ralal xc'ajol li Dios? Naraj naxye nak cuan li quiq'uehe' xma̱taneb chi c'anjelac jo' apóstol. Cuan li quiq'uehe' xma̱taneb chi c'anjelac jo' profeta. Cuan li quiq'uehe' xma̱taneb chixyebal resil li colba-ib. Cuan li quiq'uehe' xma̱taneb chi c'amoc be chiruheb laj pa̱banel ut cuan ajcui' li quiq'uehe' xma̱taneb chixc'utbal lix ya̱lal chiruheb laj pa̱banel.
11 E ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, e outros para pastores e mestres,
12 Quiq'uehe' xma̱taneb re nak tz'akalakeb ru sa' xpa̱ba̱leb ut re nak te'c'anjelak chiru li Dios ut re nak te'xtenk'aheb laj pa̱banel chi q'ui̱c sa' xpa̱ba̱leb.
12 com o fim de preparar os santos para a obra do ministério, para que o corpo de Cristo seja edificado,
13 Q'uebil ke li kama̱tan re nak takatenk'aheb laj pa̱banel chi cacuu̱c sa' lix pa̱ba̱leb toj ta̱cuulak xk'ehil nak ta̱tz'aklok ke ku riq'uin lix cuanquil li Cristo ut junajak chic ku xban nak nakapa̱b li Ralal li Dios. Tz'akalak ke ku jo' li Cristo tz'akal re ru.
13 até que todos alcancemos a unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, e cheguemos à maturidade, atingindo a medida da plenitude de Cristo.
14 Moco jo'cakex ta chic li coc'al. Li coc'al neque'xpa̱b li c'a'ak re ru neque'yehe' re. La̱ex ma̱cua'ex chic coc'al. Jo'can nak me̱q'ue e̱rib chi balak'i̱c xbaneb li neque'balak'in riq'uin jalanil tijleb.
14 O propósito é que não sejamos mais como crianças, levados de um lado para outro pelas ondas, nem jogados para cá e para lá por todo vento de doutrina e pela astúcia e esperteza de homens que induzem ao erro.
15 Ut chixjunil li nakaba̱nu, chikaba̱nu xban nak nocorahoc. Ut junajak chic ku riq'uin li Cristo.
15 Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo.
16 Li Cristo, a'an najolomin ke la̱o aj pa̱banel ut la̱o jo' li rok ruk'. Li Cristo, a'an nac'amoc be chiku ut junajo chic. Chikajunilo chikatenk'a kib chi kibil kib re nak toq'ui̱k sa' li kapa̱ba̱l xban nak nakara kib chi kibil kib.
16 Dele todo o corpo, ajustado e unido pelo auxílio de todas as juntas, cresce e edifica-se a si mesmo em amor, na medida em que cada parte realiza a sua função.
17 A'an a'in li tento tinye e̱re. Sa' xc'aba' li Ka̱cua' ninye e̱re nak me̱ba̱nu chic jo' neque'xba̱nu li inc'a' neque'pa̱ban. Eb a'an neque'xq'ue xch'o̱l chirix li ma̱c'a' na-oc cui'.
17 Assim, eu lhes digo, e no Senhor insisto, que não vivam mais como os gentios, que vivem na futilidade dos seus pensamentos.
18 Inc'a' neque'xtau xya̱lal. Ma̱c'a' riq'uineb li junelic yu'am li naxq'ue li Dios xban nak inc'a' neque'raj xnaubal li xya̱lal ut k'axal cauheb xch'o̱l.
18 Eles estão obscurecidos no entendimento e separados da vida de Deus por causa da ignorância em que estão, devido ao endurecimento dos seus corações.
19 Inc'a' neque'xnau xuta̱nac ut neque'xq'ue rib chixba̱nunquil li ma̱usilal. Neque'xba̱nu chixjunil li jo' ma̱jo'il aj na'leb.
19 Tendo perdido toda a sensibilidade, ele se entregaram à depravação, cometendo com avidez toda espécie de impureza.
20 Abanan la̱ex aj pa̱banel ma̱cua' li na'leb a'an li xetzol riq'uin li Cristo.
20 Todavia, não foi assim que vocês aprenderam de Cristo.
21 La̱ex xerabi li quixye li Cristo ut xetzol li xya̱lal li quixc'ut che̱ru.
21 De fato, vocês ouviram falar dele, e nele foram ensinados de acordo com a verdade que está em Jesus.
22 Jo'can nak chetz'ekta̱na chi junaj cua le̱ najter na'leb. Me̱q'ue chic e̱rib chi balak'i̱c xban li ma̱usilal li quixrahi ru le̱ ch'o̱l junxil.
22 Quanto à antiga maneira de viver, vocês foram ensinados a despir-se do velho homem, que se corrompe por desejos enganosos,
23 Ut ac'obresinbilak taxak le̱ ra̱m ut le̱ c'a'ux.
23 a serem renovados no modo de pensar e
24 Ac'obresinbilak le̱ yu'am ut chexcua̱nk taxak jo' naraj li Dios. Santakex ut cha̱bilakex xban nak nequenau chic li xya̱lal.
24 a revestir-se do novo homem, criado para ser semelhante a Deus em justiça e em santidade provenientes da verdade.
25 Inc'a' chic chextic'ti'ik. Sa' xya̱lal ban tex-a̱tinak chi ribil e̱rib xban nak junaj chic ku ut kacha'al chic kib chi kibil kib.
25 Portanto, cada um de vocês deve abandonar a mentira e falar a verdade ao seu próximo, pois todos somos membros de um mesmo corpo.
26 Cuan nak nequexjosk'o'. Abanan me̱numsi li cutan chi toj cuan le̱ josk'il sa' le̱ ch'o̱l re nak inc'a' texma̱cobk xban.
26 "Quando vocês ficarem irados, não pequem". Apazigüem a sua ira antes que o sol se ponha,
27 Moco yal xban ta le̱ josk'il nak te̱q'ue e̱rib chi a̱le̱c xban laj tza.
27 e não dêem lugar ao diabo.
28 Li ani na-elk'ac inc'a' chic chi elk'ac. Chi c'anjelac ban sa' xya̱lal re nak cua̱nk li c'a'ru tixsi reheb li ma̱c'a' cuanqueb re.
28 O que furtava não furte mais; antes trabalhe, fazendo algo de útil com as mãos, para que tenha o que repartir com quem estiver em necessidade.
29 Mex-a̱tinac yibru aj a̱tin. Riq'uin ban cha̱bil a̱tin tex-a̱tinak re nak te'xq'ue retal li ani yo̱quex cui' chi a̱tinac ut te̱tenk'aheb.
29 Nenhuma palavra torpe saia da boca de vocês, mas apenas a que for útil para edificar os outros, conforme a necessidade, para que conceda graça aos que a ouvem.
30 Me̱ba̱nu chic li inc'a' us re nak inc'a' ta̱rahok' xch'o̱l li Santil Musik'ej e̱ban. Li Dios quixq'ue e̱re li Santil Musik'ej chok' e̱retalil nak rehex chic a'an toj sa' li cutan nak tixtz'akobresi le̱ colbal.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, com o qual vocês foram selados para o dia da redenção.
31 Isihomak sa' le̱ ch'o̱l chi junaj cua li c'ahi̱nc, li josk'il, ut li po'oc ib. Jo'can ajcui' li choki̱nc ib ut li majecua̱nc. Checanabak chi junaj cua chixjunil li ma̱usilal.
31 Livrem-se de toda amargura, indignação e ira, gritaria e calúnia, bem como de toda maldade.
32 Cha̱bilakex che̱ribil e̱rib. Cheruxta̱na e̱ru chi ribil e̱rib. Ut checuyak e̱ma̱c chi ribil e̱rib jo' nak li Dios quixcuy e̱ma̱c sa' xc'aba' li Cristo.
32 Sejam bondosos e compassivos uns para com os outros, perdoando-se mutuamente, assim como Deus perdoou vocês em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.