Efésios 2

Li Santil hu (KEKNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Junxil la̱ex li ma̱cua'ex aj judío chanchan camenakex xban li ma̱usilal ut li ma̱c li xeba̱nu chak.
1 E vós outros estáveis mortos por vossas faltas, pelos pecados
2 Xeba̱nu chak li ma̱usilal sa' ruchich'och' ut xeq'ue e̱rib chi takla̱c xban laj tza li nataklan sa' xbe̱neb li ma̱us aj musik'ej. A'an li nataklan sa' xbe̱neb li neque'k'etoc ra̱tin li Dios.
2 que cometestes outrora seguindo o modo de viver deste mundo, do príncipe das potestades do ar, do espírito que agora atua nos rebeldes.
3 Jo'can ajcui' la̱o aj judío. Junxil xkaba̱nu chak li ma̱usilal li naxrahi ru li kach'o̱l xba̱nunquil. Xkaba̱nu li inc'a' us li xkaj xba̱nunquil kajunes. Jo'can nak tento raj takac'ul xtojbal li kama̱c jo' eb chixjunileb li inc'a' neque'raj pa̱ba̱nc.
3 Também todos nós éramos deste número quando outrora vivíamos nos desejos carnais, fazendo a vontade da carne e da concupiscência. Éramos como os outros, por natureza, verdadeiros objetos da ira {divina}.
4 Abanan k'axal nim li ruxta̱n li Dios sa' kabe̱n xban nak k'axal nocoxra.
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, impulsionado pelo grande amor com que nos amou,
5 Nak toj camenako chak sa' li kama̱c, riq'uin lix cuaclijic cui'chic chi yo'yo li Cristo, li Dios quixq'ue ke jun ac' yu'am. Yal xban rusilal li Dios nak colbilo.
5 quando estávamos mortos em conseqüência de nossos pecados, deu-nos a vida juntamente com Cristo - é por graça que fostes salvos! -,
6 Li Dios corisi chak sa' li najter yu'am nak quixcuaclesi chi yo'yo li Jesucristo ut coxq'ue chi tz'ako̱nc sa' lix nimal xlok'al sa' li santil choxa xban nak reho chic li Cristo.
6 juntamente com ele nos ressuscitou e nos fez assentar nos céus, com Cristo Jesus.
7 Chixjunil li usilal a'in quilajxba̱nu ke sa' xc'aba' li Jesucristo re nak ta̱c'utu̱nk chi junelic k'e cutan nak k'axal nim li ruxta̱n.
7 Ele demonstrou assim pelos séculos futuros a imensidão das riquezas de sua graça, pela bondade que tem para conosco, em Jesus Cristo.
8 Ya̱l nak xepa̱b li Jesucristo ut colbilex chic. Abanan yal xban rusilal li Dios nak colbilex. Ma̱cua' xban e̱yehom e̱ba̱nuhom. Yal e̱ma̱tan ban xban li Dios.
8 Porque é gratuitamente que fostes salvos mediante a fé. Isto não provém de vossos méritos, mas é puro dom de Deus.
9 Ma̱ ani chixnimobresi rib xban nak ma̱cua' xban e̱yehom e̱ba̱nuhom nak colbilex.
9 Não provém das obras, para que ninguém se glorie.
10 Li Dios coxyo'obtesi ut quixq'ue ke li ac' yu'am sa' xc'aba' li Jesucristo re nak cha̱bilak li kayu'am xban nak ac jo'can c'u̱banbil chak xban li Dios junxil re nak cha̱bilak li kayehom kaba̱nuhom.
10 Somos obra sua, criados em Jesus Cristo para as boas ações, que Deus de antemão preparou para que nós as praticássemos.
11 Chijulticok' e̱re chanru nak quexcuan chak junxil. La̱ex li ma̱cua'ex aj judío tz'ekta̱nanbilex xbaneb laj judío li que'xc'ul li circuncisión, ut eb a'an que'xye nak inc'a' tz'akal e̱re e̱ru xban nak inc'a' quec'ul li circuncisión.
11 Lembrai-vos, pois, de que outrora vós, gentios por nascimento - que sois chamados incircuncisos por aqueles que se dizem circuncida dos, os que levam na carne a circuncisão feita por mãos humanas -,
12 Junxil moco cuan ta li Cristo e̱riq'uin ut ma̱cua'ex xcomoneb laj Israel. Inc'a' querabi resil li contrato li quiyehoc resil lix c'ulunic laj Colonel. Cuanquex arin sa' ruchich'och' chi ma̱c'a' c'a'ru yo̱quex chiroybeninquil ut chi ma̱c'a' li Dios e̱riq'uin.
12 lembrai-vos de que naquele tempo estáveis sem Cristo, sem direito da cidadania em Israel, alheios às alianças, sem esperança da promessa e sem Deus, neste mundo.
13 Junxil li Dios ma̱c'a' e̱riq'uin. Abanan anakcuan rehex chic xban nak li Cristo quicam chiru li cruz sa' e̱c'aba'.
13 Agora, porém, graças a Jesus Cristo, vós que antes estáveis longe, vos tornastes presentes, pelo sangue de Cristo.
14 Li Cristo, a'an li naq'uehoc ke li tuktu̱quil usilal. Xban li Cristo junaj chic ku la̱o aj judío e̱riq'uin la̱ex li ma̱cua'ex aj judío. Xban nak quixmayeja rib sa' kac'aba', li Cristo quirisi li kajosk'il li naramoc re chiku li cua̱nc sa' xya̱lal chi kibil kib.
14 Porque é ele a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo o muro de inimizade que os separava,
15 Xban nak quixk'axtesi rib chi ca̱mc, li Cristo quirisi xcuanquil li najter chak'rab. Quixba̱nu a'an re nak tixjunajiheb ru laj judío riq'uin li ma̱cua'eb aj judío ut junajakeb chic riq'uin li Cristo ut cua̱nkeb chic sa' xya̱lal chi ribileb rib.
15 abolindo na própria carne a lei, os preceitos e as prescrições. Desse modo, ele queria fazer em si mesmo dos dois povos uma única humanidade nova pelo restabelecimento da paz,
16 Riq'uin lix camic chiru li cruz li Cristo quirisi lix josk'inquil kib chi kibil kib ut coxc'am cui'chic sa' usilal riq'uin li Dios ut junaj chic ku.
16 e reconciliá-los ambos com Deus, reunidos num só corpo pela virtude da cruz, aniquilando nela a inimizade.
17 Nak quic'ulun li Cristo sa' ruchich'och' quixch'olob xya̱lal li colba-ib li naq'uehoc tuktu̱quil usilal. Quixch'olob xya̱lal chiku la̱o aj judío li ac nakanau xya̱lal. Ut quixch'olob ajcui' xya̱lal che̱ru la̱ex li ma̱cua'ex aj judío li toj ma̱ji' nequenau xya̱lal.
17 Veio para anunciar a paz a vós que estáveis longe, e a paz também àqueles que estavam perto;
18 Anakcuan chikajunilo, usta la̱o aj judío usta ma̱cua'o aj judío, naru nococuan chi sum a̱tin riq'uin li Yucua'bej Dios sa' xc'aba' li Cristo. Ut li junaj chi Santil Musik'ej natenk'an ke.
18 porquanto é por ele que ambos temos acesso junto ao Pai num mesmo espírito.
19 Ut moco jalanex ta chic anakcuan riq'uineb laj judío. La̱ex ban chic xcomoneb. Junaj chic e̱ru riq'uineb. La̱ex chic ralal xc'ajol li Dios.
19 Conseqüentemente, já não sois hóspedes nem peregrinos, mas sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 La̱o aj pa̱banel chanchano li rochoch li Dios. Chanchano li pec li na-oc sa' xbe̱n li cimiento. Ut li cimiento, a'aneb li apóstol ut li profeta. Abanan li tz'akal xakxo cui' li cab, a'an li Jesucristo.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, tendo por pedra angular o próprio Cristo Jesus.
21 La̱o aj pa̱banel chanchano li rochoch li Dios. Junajo chic sa' xc'aba' li Jesucristo li tz'akal xakxo sa' kabe̱n re nak tz'akalak ke ku ut k'axtesinbilo chiru li Dios.
21 É nele que todo edifício, harmonicamente disposto, se levanta até formar um templo santo no Senhor.
22 Jo'can ajcui' la̱ex. Xban nak rehex chic li Cristo, junajex chic riq'uineb laj pa̱banel. Ut la̱ex ajcui' li rochoch li Dios xban nak li Santil Musik'ej cuan e̱riq'uin.
22 É nele que também vós outros entrais conjuntamente, pelo Espírito, na estrutura do edifício que se torna a habitação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.