Efésios 2

Li Santil hu (KEKNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Junxil la̱ex li ma̱cua'ex aj judío chanchan camenakex xban li ma̱usilal ut li ma̱c li xeba̱nu chak.
1 Ele vos deu vida, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 Xeba̱nu chak li ma̱usilal sa' ruchich'och' ut xeq'ue e̱rib chi takla̱c xban laj tza li nataklan sa' xbe̱neb li ma̱us aj musik'ej. A'an li nataklan sa' xbe̱neb li neque'k'etoc ra̱tin li Dios.
2 nos quais andastes outrora, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência;
3 Jo'can ajcui' la̱o aj judío. Junxil xkaba̱nu chak li ma̱usilal li naxrahi ru li kach'o̱l xba̱nunquil. Xkaba̱nu li inc'a' us li xkaj xba̱nunquil kajunes. Jo'can nak tento raj takac'ul xtojbal li kama̱c jo' eb chixjunileb li inc'a' neque'raj pa̱ba̱nc.
3 entre os quais também todos nós andamos outrora, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos, por natureza, filhos da ira, como também os demais.
4 Abanan k'axal nim li ruxta̱n li Dios sa' kabe̱n xban nak k'axal nocoxra.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 Nak toj camenako chak sa' li kama̱c, riq'uin lix cuaclijic cui'chic chi yo'yo li Cristo, li Dios quixq'ue ke jun ac' yu'am. Yal xban rusilal li Dios nak colbilo.
5 e estando nós mortos em nossos delitos, nos deu vida juntamente com Cristo, — pela graça sois salvos,
6 Li Dios corisi chak sa' li najter yu'am nak quixcuaclesi chi yo'yo li Jesucristo ut coxq'ue chi tz'ako̱nc sa' lix nimal xlok'al sa' li santil choxa xban nak reho chic li Cristo.
6 e, juntamente com ele, nos ressuscitou, e nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus;
7 Chixjunil li usilal a'in quilajxba̱nu ke sa' xc'aba' li Jesucristo re nak ta̱c'utu̱nk chi junelic k'e cutan nak k'axal nim li ruxta̱n.
7 para mostrar, nos séculos vindouros, a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Ya̱l nak xepa̱b li Jesucristo ut colbilex chic. Abanan yal xban rusilal li Dios nak colbilex. Ma̱cua' xban e̱yehom e̱ba̱nuhom. Yal e̱ma̱tan ban xban li Dios.
8 Porque pela graça sois salvos, mediante a fé; e isto não vem de vós; é dom de Deus;
9 Ma̱ ani chixnimobresi rib xban nak ma̱cua' xban e̱yehom e̱ba̱nuhom nak colbilex.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Li Dios coxyo'obtesi ut quixq'ue ke li ac' yu'am sa' xc'aba' li Jesucristo re nak cha̱bilak li kayu'am xban nak ac jo'can c'u̱banbil chak xban li Dios junxil re nak cha̱bilak li kayehom kaba̱nuhom.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Chijulticok' e̱re chanru nak quexcuan chak junxil. La̱ex li ma̱cua'ex aj judío tz'ekta̱nanbilex xbaneb laj judío li que'xc'ul li circuncisión, ut eb a'an que'xye nak inc'a' tz'akal e̱re e̱ru xban nak inc'a' quec'ul li circuncisión.
11 Portanto, lembrai-vos de que, outrora, vós, gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisos, na carne, por mãos humanas,
12 Junxil moco cuan ta li Cristo e̱riq'uin ut ma̱cua'ex xcomoneb laj Israel. Inc'a' querabi resil li contrato li quiyehoc resil lix c'ulunic laj Colonel. Cuanquex arin sa' ruchich'och' chi ma̱c'a' c'a'ru yo̱quex chiroybeninquil ut chi ma̱c'a' li Dios e̱riq'uin.
12 naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Junxil li Dios ma̱c'a' e̱riq'uin. Abanan anakcuan rehex chic xban nak li Cristo quicam chiru li cruz sa' e̱c'aba'.
13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, fostes aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Li Cristo, a'an li naq'uehoc ke li tuktu̱quil usilal. Xban li Cristo junaj chic ku la̱o aj judío e̱riq'uin la̱ex li ma̱cua'ex aj judío. Xban nak quixmayeja rib sa' kac'aba', li Cristo quirisi li kajosk'il li naramoc re chiku li cua̱nc sa' xya̱lal chi kibil kib.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, tendo derribado a parede da separação que estava no meio, a inimizade,
15 Xban nak quixk'axtesi rib chi ca̱mc, li Cristo quirisi xcuanquil li najter chak'rab. Quixba̱nu a'an re nak tixjunajiheb ru laj judío riq'uin li ma̱cua'eb aj judío ut junajakeb chic riq'uin li Cristo ut cua̱nkeb chic sa' xya̱lal chi ribileb rib.
15 aboliu, na sua carne, a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse, em si mesmo, um novo homem, fazendo a paz,
16 Riq'uin lix camic chiru li cruz li Cristo quirisi lix josk'inquil kib chi kibil kib ut coxc'am cui'chic sa' usilal riq'uin li Dios ut junaj chic ku.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por intermédio da cruz, destruindo por ela a inimizade.
17 Nak quic'ulun li Cristo sa' ruchich'och' quixch'olob xya̱lal li colba-ib li naq'uehoc tuktu̱quil usilal. Quixch'olob xya̱lal chiku la̱o aj judío li ac nakanau xya̱lal. Ut quixch'olob ajcui' xya̱lal che̱ru la̱ex li ma̱cua'ex aj judío li toj ma̱ji' nequenau xya̱lal.
17 E, vindo, evangelizou paz a vós outros que estáveis longe e paz também aos que estavam perto;
18 Anakcuan chikajunilo, usta la̱o aj judío usta ma̱cua'o aj judío, naru nococuan chi sum a̱tin riq'uin li Yucua'bej Dios sa' xc'aba' li Cristo. Ut li junaj chi Santil Musik'ej natenk'an ke.
18 porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um Espírito.
19 Ut moco jalanex ta chic anakcuan riq'uineb laj judío. La̱ex ban chic xcomoneb. Junaj chic e̱ru riq'uineb. La̱ex chic ralal xc'ajol li Dios.
19 Assim, já não sois estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos, e sois da família de Deus,
20 La̱o aj pa̱banel chanchano li rochoch li Dios. Chanchano li pec li na-oc sa' xbe̱n li cimiento. Ut li cimiento, a'aneb li apóstol ut li profeta. Abanan li tz'akal xakxo cui' li cab, a'an li Jesucristo.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular;
21 La̱o aj pa̱banel chanchano li rochoch li Dios. Junajo chic sa' xc'aba' li Jesucristo li tz'akal xakxo sa' kabe̱n re nak tz'akalak ke ku ut k'axtesinbilo chiru li Dios.
21 no qual todo o edifício, bem-ajustado, cresce para santuário dedicado ao Senhor,
22 Jo'can ajcui' la̱ex. Xban nak rehex chic li Cristo, junajex chic riq'uineb laj pa̱banel. Ut la̱ex ajcui' li rochoch li Dios xban nak li Santil Musik'ej cuan e̱riq'uin.
22 no qual também vós juntamente estais sendo edificados para habitação de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.