Atos 6

Li Santil hu (KEKNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sa' eb li cutan a'an c'ajo' nak yo̱queb chi q'uia̱nc eb laj pa̱banel. Ut eb laj judío li neque'a̱tinac sa' griego que'oc chixcuech'inquileb laj judío li neque'a̱tinac sa' hebreo. Que'xye nak inc'a' tz'akal li c'a'ru naq'uehe' rajlal cutan reheb lix ma̱lca'an li cuanqueb sa' xya̱nkeb a'an.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Jo'can nak li cablaju chi apóstol que'xch'utub chixjunileb laj pa̱banel ut que'xye reheb: —Inc'a' naru takacanab xch'olobanquil ra̱tin li Dios yal re nak tojec'ok tzacae̱mk la̱o.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 Ex herma̱n, sic'omak sa' e̱ya̱nk cuukubak chi cui̱nk cha̱bilakeb xna'leb ut nujenakeb chi Santil Musik'ej riq'uineb. Cha̱bilak xyehom xba̱nuhomeb. A'aneb li te'q'uehek' sa' li c'anjel a'in.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 Ut la̱o takayal kak'e chi tijoc ut chixjulticanquil li ra̱tin li Dios, chanqueb.
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Ut que'xc'ul xch'o̱leb chixjunil li cuanqueb aran. Que'xsic' ru laj Esteban li napa̱ban chi tz'akal ut nujenak chi Santil Musik'ej. Ut que'xsic' ajcui' ruheb laj Felipe, laj Prócoro, laj Nicanor, laj Timón, laj Parmenas, ut laj Nicolás aj Antioquía li qui-oc sa' xya̱nkeb laj judío.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 A'aneb a'in li que'xakaba̱c chi c'anjelac. Ut eb li apóstol que'xq'ue li ruk' sa' xbe̱neb ut que'tijoc.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Jo'can nak yo̱ chi abi̱c li ra̱tin li Ka̱cua' yalak bar. Ut yo̱queb chi ta̱mc laj pa̱banel aran Jerusalén. Ut nabaleb laj tij que'pa̱ban.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Laj Esteban a'an jun cui̱nk osobtesinbil xban li Dios ut q'uebil xcuanquil chixba̱nunquil li milagro ut sachba ch'o̱lej sa' xya̱nkeb li tenamit.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Cuanqueb xcomoneb li neque'tzoloc sa' li cab li neque'xch'utub cui' ribeb laj judío. Aj libertos neque'xye reheb. Sa' xya̱nkeb a'an cuanqueb li neque'chal chak sa' eb li tenamit Cirene, Alejandría, Cilicia ut Asia. Eb a'an yo̱queb chixcuech'inquil laj Esteban.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Abanan nak quia̱tinac laj Esteban, eb a'an inc'a' chic que'ru xsumenquil xban nak a'an q'uebil xna'leb xban li Santil Musik'ej.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Aban cuanqueb li que'tumina̱c ru re te'xye tic'ti' chirix laj Esteban. Ut que'xye: —La̱o xkabi nak yo̱ chixmajecuanquil li Dios ut laj Moisés, chanqueb.
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Ut que'xtacchi'i ajcui' li tenamit, jo'queb ajcui' laj c'amol be ut eb laj tz'i̱b. Que'xchap laj Esteban ut que'xc'am chiruheb li neque'taklan sa' xbe̱neb laj judío.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Ut que'xsic' ani ta̱tic'ti'ik chirix ut que'xk'aba a'an ut que'xye: —Li cui̱nk a'in junelic yo̱ chixsachbal xcuanquil li santil na'ajej a'in ut naxtz'ekta̱na li chak'rab li quiq'uehe' re laj Moisés.
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 La̱o quikabi nak yo̱ chixyebal nak li Jesús laj Nazaret tixjuc' li na'ajej a'in, ut tixjal ru li chak'rab li coxtzol cui' laj Moisés, chanqueb.
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Ut chixjunileb li neque'taklan sa' xbe̱neb laj judío li c'ojc'o̱queb aran que'ril laj Esteban ut que'xq'ue retal nak nalemtz'un li riloba̱l. Chanchan na-iloc jun li ángel.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.