Apocalipse 6

Li Santil hu (KEKNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ut quicuil nak li Jun li chanchan carner quixte li xbe̱n sello. Ut quicuabi nak quia̱tinac jun reheb li ca̱hib li chanchaneb ángel, li yo'yo̱queb. Chanchan nak na-ec'an li ca̱k nak quia̱tinac chi cau xya̱b xcux. Quixye: —¡Quim! Chola̱cuil a'in, chan.
1 Vi quando o Cordeiro quebrou o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo, como se fosse som de trovão: — Venha!
2 Quicuil nak cuan jun li cacua̱y sak rix. Ut cuan jun li yo̱ chi xic chirix cuan xtzimaj sa' ruk'. Ut quiq'uehe' jun lix corona ut co̱ cui'chic chi numta̱c sa' xbe̱neb li cuanqueb sa' ruchich'och'.
2 Vi, então, e eis um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e foi-lhe dada uma coroa. E ele saiu vencendo e para vencer.
3 Ut li Jun li chanchan carner quixte jun chic li sello ut quicuabi li xcab li chanchan ángel nak quixye: —¡Quim! ¡Chola̱cuil a'in! chan.
3 Quando o Cordeiro quebrou o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizendo: — Venha!
4 Ut qui-el chak jun chic li cacua̱y cak rix. Ut li jun li cuan chirix quiq'uehe' jun li nimla ch'i̱ch' re ut quiq'uehe' xcuanquil re ta̱risi li tuktu̱quil usilal sa' ruchich'och' re nak eb li cui̱nk te'xcamsi ribeb chi ribileb rib.
4 E saiu outro cavalo, que era vermelho. E ao seu cavaleiro foi dado poder para tirar a paz da terra e fazer com que os homens matassem uns aos outros. Também lhe foi dada uma grande espada.
5 Ut nak li Jun li chanchan carner quixte li rox sello, quicuabi li rox li chanchan ángel yo̱ chixyebal: —¡Quim! Chola̱cuil a'in, chan. Ut quicuil jun li cacua̱y k'ek rix. Ut li jun li cuan chirix cuan jun li bisleb sa' ruk'.
5 Quando o Cordeiro quebrou o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizendo: — Venha! Então olhei, e eis um cavalo preto e o seu cavaleiro com uma balança na mão.
6 Ut quicuabi jun xya̱b cux quia̱tinac sa' xya̱nkeb li ca̱hib li chanchaneb ángel ut quixye: —Naru xlok'bal cuib libra li trigo chiru li tojleb li re jun cutan ut naru xlok'bal cuakib libra li cebada chiru li tojleb li re jun cutan. Abanan me̱terk'usi xtz'ak li aceite ut li vino, chan.
6 E ouvi o que parecia uma voz no meio dos quatro seres viventes dizendo: — Uma medida de trigo por um denário; três medidas de cevada por um denário; e não danifique o azeite e o vinho.
7 Ut li Jun li chanchan carner quixte li xca̱ sello ut quicuabi nak li xca̱ li chanchan ángel quixye: —¡Quim! Chola̱cuil a'in, chan.
7 Quando o Cordeiro quebrou o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizendo: — Venha!
8 Quicuil jun li cacua̱y k'an rix. Ut li cuan chirix li cacua̱y, a'an Ca̱mc xc'aba'. Ut li yo̱ chi ta̱ke̱nc re, a'an Xna'aj Camenak xc'aba' xban nak a'an li ta̱c'uluk reheb li te'ca̱mk. Li cuan chirix li cacua̱y quiq'uehe' xcuanquil chixcamsinquil nabaleb sa' ruchich'och'. Jun jachal sa' xya̱nkeb li ca̱hib jachal (1'4) chi cristian li cuanqueb sa' ruchich'och' te'ca̱mk. Cuan te'camsi̱k riq'uin ch'i̱ch'. Cuan te'ca̱mk xban cue'ej. Cuan te'ca̱mk xban yajel ut cuan ajcui' li te'camsi̱k xban li josk' aj xul.
8 Vi, então, e eis um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o inferno o estava seguindo. E lhes foi dada autoridade sobre a quarta parte da terra para matar à espada, pela fome, com a mortandade e por meio dos animais selvagens da terra.
9 Nak li Jun li chanchan carner quixte li ro' sello, quicuil nak cuanqueb rubel li artal li que'camsi̱c xban nak que'pa̱ban ut xban nak que'xch'olob xya̱lal li ra̱tin li Dios.
9 Quando o Cordeiro quebrou o quinto selo, vi, debaixo do altar, as almas daqueles que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 Ut que'xye chi cau xya̱b xcux: —At nimajcual Dios, la̱at Santo ut la̱at ti̱c a̱ch'o̱l. ¿Jok'e tatrakok a̱tin sa' xbe̱neb li tenamit xban li raylal xe'xba̱nu ke? Ut, ¿jok'e ta̱q'ue re̱kaj reheb nak xoe'xcamsi? chanqueb.
10 Clamaram com voz forte, dizendo: — Até quando, ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, não julgas, nem vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Que'q'uehe' xsaki ak'eb. Ut que'yehe' reheb nak te'hila̱nk ut te'roybeni jarubak cutan chic toj ta̱tz'aklok xq'uialeb li rech aj c'anjelil li toj te'camsi̱k jo' nak que'camsi̱c eb a'an.
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi pedido que repousassem ainda por pouco tempo, até que também se completasse o número dos seus conservos e seus irmãos que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 Ut quicuil nak li Jun li chanchan carner quixte li xcuak sello ut quicuan jun li nimla hi̱c. Li sak'e quik'ojyi̱no' ru. Chanchan li k'eki t'icr li neque'rocsi li raheb sa' xch'o̱l. Ut li po quicako' jo' li quic'.
12 Vi quando o Cordeiro quebrou o sexto selo. Houve um grande terremoto, o sol se tornou negro como pano de saco feito de crina, a lua ficou toda vermelha como sangue,
13 Ut eb li chahim quilaje't'ane' chak chi ch'och' jo' nak nahire' ru li higo xban li cacuil ik' nak toj ma̱ji' nak'ano'.
13 as estrelas do céu caíram sobre a terra, como a figueira deixa cair os seus figos verdes quando sacudida por um vento forte,
14 Ut quisach li choxa nak quicuil. Chanchan jun li hu nak quixboti rib. Chixjunil li tzu̱l jo' ajcui' li ch'och' li sutsu sa' ha' quilaje'ec'an sa' xna'ajeb.
14 e o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola. Então todos os montes e as ilhas foram movidos do seu lugar.
15 Ut chixjunileb quilaje'xmuk ribeb xbaneb xxiu. Que'xmuk ribeb li rey ut eb li cuanqueb xcuanquil, jo'queb ajcui' li neque'taklan sa' xbe̱neb li soldado. Que'xmuk ribeb li biom jo'queb ajcui' li cauheb rib, jo'queb ajcui' li lok'bil mo̱s jo' ajcui' li ma̱c'a'eb xpatrón. Que'xmuk ribeb sa' li ochoch pec ut sa' xya̱nkeb li ni̱nki pec li cuanqueb sa' tzu̱l.
15 Os reis da terra, os grandes, os comandantes, os ricos, os poderosos e todo escravo e todo livre se esconderam nas cavernas e nos penhascos dos montes
16 Ut que'xye reheb li tzu̱l ut reheb ajcui' li pec: —T'anekex chak sa' kabe̱n ut choe̱muk taxak chiru li c'ojc'o sa' lix lok'laj c'ojariba̱l. Choe̱muk chiru li Jun li chanchan carner, li yo̱ xjosk'il sa' kabe̱n.
16 e disseram aos montes e aos rochedos: — Caiam sobre nós e nos escondam da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Xcuulac xk'ehil li rakba a̱tin sa' kabe̱n. ¿Ani ta cui' ta̱ru̱k tixcol rib chiru a'an? chanqueb.
17 Porque chegou o grande Dia da ira deles, e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.