Apocalipse 5

Li Santil hu (KEKNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ut sa' lix nim uk' li Dios li c'ojc'o sa' li lok'laj c'ojariba̱l quicuil jun li botbil hu tz'i̱banbil chi sa' ut chirix ut tz'apbil riq'uin cuukub li sello.
1 Então, na mão direita daquele que estava sentado no trono, vi um livro, escrito por dentro e por fora e lacrado com sete selos.
2 Ut quicuil jun li ángel k'axal cau rib ut chi cau xya̱b xcux quixye: —¿Ani li xc'ulub risinquil li sello ut xtebal li hu? chan.
2 Vi um anjo poderoso que perguntava em alta voz: “Quem é digno de romper os selos deste livro e abri-lo?”.
3 Xban nak moco xc'ulubeb ta, ma̱ jun reheb sa' choxa, chi moco sa' ruchich'och', chi moco sa' xna'ajeb li camenak quiru xtebal li hu chi moco rilbal xsa' li hu.
3 Mas não havia ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, que pudesse abrir o livro e lê-lo.
4 Ut c'ajo' nak quinya̱bac chirilbal nak ma̱ jun reheb xc'ulubeb xtebal li hu chi moco xc'ulubeb rilbal xsa'.
4 Comecei a chorar muito, pois não se encontrou ninguém digno de abrir o livro e lê-lo.
5 Ut jun reheb li chunchu̱queb sa' li ca̱hib xca'c'a̱l chi c'ojariba̱l quixye cue: —Matya̱bac xban nak cuan jun ta̱ru̱k tixte li hu a'in. Cuan jun aj Judá chanchan li cakcoj. A'an xcomoneb li ralal xc'ajol li rey David. A'an xc'ulub risinquil li cuukub chi sello ut xc'ulub xtebal li hu xban nak a'an quixcuy xnumsinquil li ra xi̱c', chan.
5 Então um dos 24 anciãos me disse: “Não chore! Veja, o Leão da tribo de Judá, o herdeiro do trono de Davi, conquistou a vitória. Ele é digno de abrir o livro e os setes selos”.
6 Quicuil Jun xakxo aran chiru li lok'laj c'ojariba̱l li sutsu xbaneb li ca̱hib li chanchaneb ángel jo'queb ajcui' li ca̱hib xca'c'a̱l li c'ojc'o̱queb aran. Quic'utun nak li jun a'an ac camsinbil. Chanchan carner. Cuan cuukub xxucub ut cuan ajcui' cuukub xnak' ru retalil li Santil Musik'ej li quitakla̱c sa' chixjunil li ruchich'och'.
6 Então vi um Cordeiro que parecia ter sido sacrificado, mas que agora estava em pé entre o trono e os quatro seres vivos e no meio dos 24 anciãos. Tinha sete chifres e sete olhos, que representam os sete espíritos de Deus enviados a todas as partes da terra.
7 Li Jun li chanchan carner quichal ut quixchap li botbil hu li cuan sa' xnim uk' li c'ojc'o sa' li lok'laj c'ojariba̱l.
7 Ele deu um passo à frente e recebeu o livro da mão direita daquele que está sentado no trono.
8 Nak quixchap li botbil hu, li ca̱hib li chanchaneb ángel ut li ca̱hib xca'c'a̱l li c'ojc'o̱queb aran que'xcuik'ib ribeb chiru li Jun li chanchan carner. Cuanqueb x-arpa chi xju̱nkaleb ut cuanqueb xsec' yi̱banbil riq'uin oro ut cuan li sununquil ban chi sa' retalil lix tijeb li ralal xc'ajol li Dios.
8 Quando o Cordeiro recebeu o livro, os quatro seres vivos e os 24 anciãos se prostraram diante dele. Cada um tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo santo,
9 Que'xbicha jun li ac' bich ut que'xye: —A̱c'ulub xchapbal li botbil hu ut xtebal li sello xban nak la̱at catcamsi̱c. Riq'uin la̱ quiq'uel xalok'eb nabal re nak te'oc chok' ralal xc'ajol li Dios. Yalak ani xacoleb a' yal ani xte̱paleb xxe'to̱nil yucua'eb, ut a' yal bar xtenamiteb ut a' yal chanru li ra̱tinoba̱leb.
9 e entoavam um cântico novo com estas palavras: “Tu és digno de receber o livro, abrir os selos e lê-lo. Pois foste sacrificado e com teu sangue compraste para Deus pessoas de toda tribo, língua, povo e nação.
10 Xaq'ueheb xcuanquil chi c'anjelac chiru li kaDios jo' aj tij, ut ta̱q'ueheb ajcui' chi takla̱nc sa' ruchich'och'.—
10 Tu fizeste delas um reino de sacerdotes para nosso Deus, e elas reinarão
11 Ut sa' li visión quicuileb li q'uila ok'ob chi ángel li cuanqueb chi xjun sutam li lok'laj c'ojariba̱l ut li ca̱hib li yo'yo̱queb li chanchaneb ángel jo'queb ajcui' li ca̱hib xca'c'a̱l li c'ojc'o̱queb aran. Quicuabi nak yo̱queb chi a̱tinac li q'uila ok'ob chi ángel.
11 Então olhei novamente e ouvi as vozes de milhares e milhões de anjos ao redor do trono, e também dos seres vivos e dos anciãos.
12 Que'xye chi cau xya̱b xcux: —Li Jun li chanchan carner li quicamsi̱c, a'an xc'ulub nak ta̱q'uehek' xlok'al xban nak numtajenak xcuanquil, xbiomal, xna'leb, ut xcacuilal. Ut xc'ulub nak ta̱q'uehek' xlok'al, ta̱nima̱k ru ut ta̱lok'oni̱k.—
12 Cantavam com forte voz: “Digno é o Cordeiro que foi sacrificado de receber poder e riqueza, sabedoria e força, honra, glória e louvor!”.
13 Ut quicuabi ajcui' nak que'a̱tinac chixjunil li c'a'ak re ru quiyo'obtesi̱c xban li Dios, jo' li cuanqueb sa' choxa, jo' li cuanqueb sa' ruchich'och', jo' ajcui' li cuanqueb sa' li palau, jo'queb ajcui' li cuanqueb sa' xna'ajeb li camenak. Chixjunileb li que'yo'obtesi̱c xban li Dios que'xye: —A' taxak li Dios li c'ojc'o sa' xc'ojariba̱l jo' ajcui' li Jun li chanchan carner, chilok'oni̱k ut chiq'uehek' xlok'al. Chiq'uehek' xcuanquil ut chinima̱k ru chi junelic k'e cutan.—
13 Depois, ouvi todas as criaturas no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, cantarem: “Louvor e honra, glória e poder pertencem àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro para todo o sempre!”.
14 Ut li ca̱hib li yo'yo̱queb li chanchaneb ángel, yo̱queb chixyebal: —Jo'can taxak.— Ut eb li ca̱hib xca'c'a̱l li c'ojc'o̱queb aran que'xcuik'ib ribeb ut que'xlok'oni li yo'yo chi junelic k'e cutan.
14 E os quatro seres vivos disseram: “Amém!”. E os 24 anciãos se prostraram e adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.