Apocalipse 4

Li Santil hu (KEKNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ut chirix a'an quicuil jun chic li visión. Quicuil jun li oqueba̱l teto sa' choxa. Ut quicuabi cui'chic li xya̱b li cux li quicuabi xbe̱n cua, chanchan xya̱b jun li trompeta nak yo̱ chi a̱tinac, ut quixye cue: —Taken chak arin ut tinc'utbesi cha̱cuu li c'a'ak re ru ta̱c'ulma̱nk mokon, chan.
1 Depois disso, tive outra visão e vi uma porta aberta no céu. E a voz que parecia o som de uma trombeta e que antes havia falado comigo disse:
2 Ut sa' li visión li quixc'utbesi chicuu li Dios riq'uin xcuanquil li Santil Musik'ej, quicuil sa' choxa jun li lok'laj c'ojariba̱l. Ut quicuil nak cuan jun c'ojc'o sa' li c'ojariba̱l a'an.
2 Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele.
3 Ut li ani chunchu sa' li c'ojariba̱l, c'ajo' lix lok'al. Li riloba̱l chanchan li cha̱bil pec jaspe malaj ut chanchan li cha̱bil pec cornalina li nalemtz'un. Ut lix c'ojariba̱l sutsu riq'uin jun li xo̱quik'ab chanchan li cha̱bil pec esmeralda nak quicuil.
3 O seu rosto brilhava como brilham as pedras de jaspe e sárdio , e em volta do trono havia um arco-íris que brilhava como uma esmeralda.
4 Ut chi xjun sutam li lok'laj c'ojariba̱l cuanqueb ca̱hib xca'c'a̱l chic li c'ojariba̱l. Ut aran c'ojc'o̱queb li ca̱hib xca'c'a̱l li que'c'amoc chak be chiruheb laj pa̱banel. Sak li rak'eb ut cuanqueb xcorona oro sa' xjolomeb.
4 Ao redor do trono havia outros vinte e quatro tronos, nos quais estavam sentados vinte e quatro líderes , vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Ut sa' li lok'laj c'ojariba̱l nareploc li chanchan rak' ca̱k ut lix ya̱b li choki̱nc chanchan nak namok li ca̱k. Chiru cuan cuukub li lámpara lochlo retalil li Santil Musik'ej.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões. Diante dele havia sete tochas acesas, que são os sete espíritos de Deus.
6 Ut quicuil ajcui' jun chanchan neba̱l cuan chiru li c'ojariba̱l. Nalemtz'un jo' li lem ut chanchan jun li palau sak sak ru. Chi xjun sutam li c'ojariba̱l cuanqueb ca̱hib li yo'yo̱queb, chanchaneb ángel. Nabal li xnak' ruheb, jo' chiru jo' chirixeb.
6 E em frente do trono havia uma coisa parecida com um mar de vidro, claro como cristal. Em volta do trono, em cada um dos seus lados, estavam quatro seres vivos, cobertos de olhos, na frente e atrás.
7 Li xbe̱n li chanchan ángel, a'an chanchan na-iloc jun li cakcoj; li xcab, a'an chanchan na-iloc jun li cuacax; li rox, a'an cuan xnak' ru chanchan ru jun cui̱nk; ut li xca̱, a'an chanchan jun li nimla c'uch yo̱ chi xic'a̱nc.
7 O primeiro desses seres parecia um leão. O segundo parecia um touro. O terceiro tinha a cara parecida com a de um ser humano. E o quarto parecia uma águia voando.
8 Cuan cuakitk xiq'ueb li junju̱nk. Nabal li xnak'eb ru cuan xca' pac'alil. Chi k'ek chi cutan yo̱queb chixyebal: —Santo, santo, santo. Lok'oninbil taxak ru li Ka̱cua' Dios li k'axal nim xcuanquil, li ac cuan ajcui' chak sa' xticlajic, li cuan anakcuan ut li cua̱nk chi junelic.
8 Cada um desses quatro seres vivos tinha seis asas, que estavam cobertas de olhos nos dois lados. E dia e noite não paravam de cantar assim: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, que é e que há de vir.”
9 Rajlal neque'xq'ue xlok'al ut neque'xnima ru ut neque'xbantioxi chiru li nimajcual Dios, li yo'yo chi junelic k'e cutan, li c'ojc'o sa' lix lok'laj c'ojariba̱l.
9 Cada vez que os quatro seres vivos cantavam hinos de glória , honra e agradecimento ao que está sentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 Eb li chanchaneb ángel yo̱queb chi lok'oni̱nc, ut li ca̱hib xca'c'a̱l chi aj c'amol be neque'xcuik'ib ribeb chiru li Ka̱cua' Dios, li c'ojc'o sa' lix c'ojariba̱l ut que'xlok'oni xban nak yo'yo chi junelic k'e cutan ut que'xq'ue lix corona chiru lix c'ojariba̱l re xq'uebal xlok'al.
10 os vinte e quatro líderes caíam de joelhos diante dele e o adoravam. Atiravam as suas coroas diante do trono e diziam:
11 Ut que'xye re: At Ka̱cua', at kaDios, a̱c'ulub nak takaq'ue a̱lok'al. A̱c'ulub nak ta̱nima̱k a̱cuu ut ta̱q'uehek' a̱cuanquil xban nak la̱at catyi̱ban re chixjunil li c'a'ru cuan. Xban nak jo'can xacuaj la̱at, jo'can nak xayo'obtesiheb li c'a'ru cuanqueb.
11 “Senhor nosso e nosso Deus! Tu és digno de receber glória, honra e poder, pois criaste todas as coisas; por tua vontade elas foram criadas e existem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.