Apocalipse 13
Li Santil hu (KEKNT) vs VC
1 Ut li dragón quixakli chire li palau ut quicuil nak qui-el chak sa' li palau jun chic chanchan josk' aj xul cuan cuukub xjolom ut laje̱b lix xucub. Ut sa' li laje̱b chi xucub cuan junju̱nk lix corona. Ut tz'i̱banbil sa' eb lix jolom jun li c'aba'ej re xmajecuanquil li Ka̱cua'.
1 Vi, então, levantar-se do mar uma Fera que tinha dez chifres e sete cabeças; sobre os chifres, dez diademas; e nas suas cabeças, nomes blasfematórios.
2 Li josk' aj xul li quicuil, a'an chanchan hix. Eb li rok chanchan rok li xul oso. Ut li ruch re chanchan ruch re li cakcoj. Ut li dragón quixq'ue lix cacuilal ut lix c'ojariba̱l re li josk' aj xul. Ut quixq'ue ajcui' xcuanquil.
2 A Fera que eu vi era semelhante a uma pantera: os pés como de urso, e as fauces como de leão. Deu-lhe o Dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Ut quicuil nak jun reheb lix jolom li josk' aj xul yoc'ol ut chanchan ca̱mc re. Abanan quiq'uira. Sachso xch'o̱leb li tenamit que'cana chirilbal nak quiq'uira. Ut que'xta̱ke li josk' aj xul.
3 Uma das suas cabeças estava como que ferida de morte, mas essa ferida de morte fora curada. E todos, pasmados de admiração, seguiram a Fera
4 Ut que'xq'ue xlok'al li dragón xban nak quixq'ue xcuanquil li josk' aj xul. Ut que'xlok'oni ajcui' li josk' aj xul ut que'xye: —¿Ani ta cui' cuan xcuanquil jo' li josk' aj xul a'in? Ma̱ ani tixcuy pletic riq'uin a'an xban nak quiq'uehe' xcuanquil xban li dragón, chanqueb.
4 e prostraram-se diante do Dragão, porque dera seu prestígio à Fera, e prostraram-se igualmente diante da Fera, dizendo: Quem é semelhante à Fera e quem poderá lutar com ela?
5 Ut quiq'uehe' xcuanquil li josk' aj xul chi a̱tinac ut chixba̱nunquil li c'a'ru ta̱raj. K'axal k'etk'et li xul ut yo̱ chixmajecuanquil li Dios. Sachba ch'o̱lej quixba̱nu chiru oxib chihab riq'uin cuakib po.
5 Foi-lhe dada a faculdade de proferir arrogâncias e blasfêmias, e foi-lhe dado o poder de agir por quarenta e dois meses.
6 Ut li josk' aj xul quixmajecua li Dios ut quixmajecua ajcui' lix santil na'aj. Ut quixmajecua li cuanqueb sa' choxa.
6 Abriu, pois, a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar o seu nome, o seu tabernáculo e os habitantes do céu.
7 Quiq'uehe' xcuanquil chi pletic riq'uineb li ralal xc'ajol li Dios ut quinumta sa' xbe̱neb. Quiq'uehe' xcuanquil sa' xbe̱neb chixjunileb, a' yal ani xte̱paleb lix xe'to̱nil yucua'eb, ut a' yal bar xtenamiteb ut a' yal chanru li ra̱tinoba̱leb.
7 Foi-lhe dado, também, fazer guerra aos santos e vencê-los. Recebeu autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação,
8 Ut chixjunileb li cuanqueb sa' ruchich'och' te'xlok'oni ru li josk' aj xul a'an. Te'xlok'oni li xul chixjunileb li inc'a' tz'i̱banbileb xc'aba' sa' li hu li tz'i̱banbil cui' xc'aba'eb li cuanqueb xyu'am chi junelic, li cuan riq'uin li Jun li chanchan carner, li ac xakabanbil chak re camsi̱c sa' xticlajic li ruchich'och'.
8 e hão de adorá-la todos os habitantes da terra, cujos nomes não estão escritos desde a origem do mundo no livro da vida do Cordeiro imolado.
9 Li ani ta̱raj xtaubal ru li xya̱lal, chixq'uehak retal a'in:
9 Quem tiver ouvidos, ouça!
10 Li ani tento ta̱xic chi pre̱xil, xicak chi pre̱xil. Ut li ani tento ta̱camsi̱k riq'uin ch'i̱ch', chicamsi̱k riq'uin ch'i̱ch'. Jo'can nak cauhakeb taxak xch'o̱leb li ralal xc'ajol li Dios. Te'xcuy taxak xnumsinquil li raylal ut inc'a' ta chich'ina̱nk xch'o̱leb.
10 Quem procura prender será preso. Quem matar pela espada, pela espada deve ser morto. Esta é a ocasião para a constância e a confiança dos santos!
11 Ut chirix a'an quicuil jun chic li josk' aj xul qui-el chak sa' ch'och'. Cuan cuib lix coc' xucub chanchan lix xucub li carner. Ut naa̱tinac jo' naa̱tinac li dragón.
11 Vi, então, outra Fera subir da terra. Tinha dois chifres como um cordeiro, mas falava como um dragão.
12 Li xul a'an cuan xcuanquil jo' li josk' aj xul li quiyoq'ue' jun xjolom ut quicam raj abanan quiq'uira. Ut chiru ajcui' a'an naxmin ruheb chixjunileb li cuanqueb sa' ruchich'och' re nak te'xlok'oni li josk' aj xul.
12 Ela exercia todo o poder da primeira Fera, sob a vigilância desta, e fez com que a terra e os seus habitantes adorassem a primeira Fera {cuja ferida de morte havia sido curada}.
13 Li xcab josk' aj xul quixba̱nu sachba ch'o̱lej. Naxcubsi chak xam sa' choxa toj sa' ruchich'och' yal re nak eb li cristian te'ril.
13 Realizou grandes prodígios, de modo que até fez descer fogo do céu sobre a terra, à vista dos homens.
14 Quixbalak'iheb li cuanqueb sa' ruchich'och' riq'uin li sachba ch'o̱lej li quiq'uehe' re xba̱nunquil chiru li josk' aj xul. Ut quixye reheb li cuanqueb sa' ruchich'och' nak te'xyi̱b jun xjalam u̱ch li josk' aj xul li quiyoq'ue' riq'uin ch'i̱ch' ut quiq'uira.
14 Seduziu os habitantes da terra com os prodígios que lhe era dado fazer sob a vigilância da Fera, persuadindo-os a fazer uma imagem da Fera que sobrevivera ao golpe da espada.
15 Ut li xcab xul quiq'uehe' xcuanquil re nak tixq'ue xmusik' lix jalam u̱ch li xbe̱n josk' aj xul re ta̱a̱tinak ut tixq'ue chi ca̱mc li ani inc'a' ta̱q'uehok xlok'al.
15 Foi-lhe dado, também, comunicar espírito à imagem da Fera, de modo que essa imagem se pusesse a falar e fizesse com que fosse morto todo aquele que não se prostrasse diante dela.
16 Quixpuersi ruheb chixjunileb re nak te'xc'ul li retalileb sa' lix nim uk' malaj sa' xpe̱quemeb. Que'q'uehe' retalileb chixjunileb li cuanqueb xcuanquil jo' ajcui' li ma̱c'a'eb xcuanquil, eb li biom jo' eb ajcui' li neba', eb li lok'bil mo̱s jo' ajcui' li ma̱c'a'eb xpatrón.
16 Conseguiu que todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, tivessem um sinal na mão direita e na fronte,
17 Cui ma̱c'a' li retalileb sa' xnim uk' malaj sa' xpe̱quemeb, inc'a' ta̱ru̱k te'lok'ok chi moco ta̱ru̱k te'c'ayi̱nk. Li retalil li te'q'uehek', a'an xc'aba' li josk' aj xul. Lix c'aba' a'an, a'an ajcui' jun li número.
17 e que ninguém pudesse comprar ou vender, se não fosse marcado com o nome da Fera, ou o número do seu nome.
18 A'in naraj nak cua̱nk xna'leb li ani ta̱ilok re. Li ani cuan xna'leb naru tixsic' c'a'ru xya̱lal. Naru ta̱rajla lix letril lix c'aba' li josk' aj xul ut ta̱e̱lk lix número jun li cui̱nk. Li número a'an cuakib ciento riq'uin cuakib xca̱c'a̱l (666).
18 Eis aqui a sabedoria! Quem tiver inteligência, calcule o número da Fera, porque é número de um homem, e esse número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.