Apocalipse 10
Li Santil hu (KEKNT) vs NVT
1 Quicuil nak quichal jun chic li ángel cau rib. Yo̱ chak chi cubec sa' choxa sutsu sa' chok. Ut lix jolom sutsu xban jun li xo̱quik'ab. Li riloba̱l nalemtz'un jo' li sak'e ut li rok chanchan jun okech yo̱ xxamlel.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 Cuan chak sa' ruk' jun li ch'ina hu teto. Lix nim ok quixxakab sa' xbe̱n li palau ut lix tz'e ok quixxakab sa' xbe̱n li ruchich'och'.
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 Ut quixjap re chi cau xya̱b xcux chanchan nak naxjap re li cakcoj. Ut qui-abi̱c cuukub xya̱b cux chanchan ca̱k nak que'ec'an.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 Oc raj cue chixtz'i̱banquil retalil li c'a'ru que'xye li chanchan cuukub chi ca̱k. Abanan quicuabi jun quia̱tinac sa' choxa ut quixye cue: —Ma̱tz'i̱ba li c'a'ru xe'xye li cuukub chi xya̱b cux chanchan ca̱k. Li c'a'ru xacuabi ma̱ bar ta̱ye resil. Xocxo̱k ban sa' a̱ch'o̱l, chan.
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 Ut li ángel li quicuil xakxo sa' xbe̱n li palau ut sa' xbe̱n li ruchich'och', quixtaksi lix nim uk',
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 ut quixba̱nu li juramento sa' xc'aba' li Jun li yo'yo chi junelic, li quiyo'obtesin re li choxa jo' ajcui' li ruchich'och' ut chixjunil li cuan chiru, jo' ajcui' li palau ut chixjunil li cuan chi sa'. Quixye nak ac xcuulac xk'ehil. Inc'a' chic ta̱ba̱yk.
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 Nak tixya̱basi lix trompeta li xcuuk ángel, sa' eb li cutan a'an ta̱tz'aklok ru lix c'a'ux li Dios, li mukmu nak quicuan. Ta̱tz'aklok ru jo' quixye reheb li profeta li que'c'anjelac chiru, chan.
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 Ut li jun li quia̱tinac cuiq'uin sa' choxa, quixye cui'chic cue: —Ayu. C'ul li hu li teto, li cuan sa' ruk' li ángel, li xakxo sa' xbe̱n li palau ut sa' xbe̱n li ruchich'och'.—
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 La̱in co̱in riq'uin li ángel ut quinye re nak tixq'ue cue li ch'ina hu. Ut a'an quixye cue: —Cue'. Chap li hu ut ta̱nuk'. Sa' a̱cue qui'ak jo' xqui'al lix ya'al cab, abanan c'ahak sa' la̱ sa', chan cue.
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 Quinc'ul li ch'ina hu sa' ruk' li ángel ut quinnuk'. Nak cuan sa' cue chanchan xqui'al li xya'al cab. Ut nak ac xinnuk' quic'aho' sa' lin sa' xban.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 Quixye cue: —Tenebanbil sa' a̱be̱n la̱at xyebal resil li c'a'ru ta̱c'ulma̱nk. Toj ta̱ye cui'chic resil c'a'ru te'xc'ul eb li tenamit, jo' ajcui' li xni̱nkal ru tenamit jo' ajcui' lix reyeb. Ta̱ye ajcui' resil li c'a'ru te'xc'ul sa' eb li tenamit li jalan jala̱nk ra̱tinoba̱leb.
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.