Apocalipse 10
Li Santil hu (KEKNT) vs NTLH
1 Quicuil nak quichal jun chic li ángel cau rib. Yo̱ chak chi cubec sa' choxa sutsu sa' chok. Ut lix jolom sutsu xban jun li xo̱quik'ab. Li riloba̱l nalemtz'un jo' li sak'e ut li rok chanchan jun okech yo̱ xxamlel.
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Cuan chak sa' ruk' jun li ch'ina hu teto. Lix nim ok quixxakab sa' xbe̱n li palau ut lix tz'e ok quixxakab sa' xbe̱n li ruchich'och'.
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 Ut quixjap re chi cau xya̱b xcux chanchan nak naxjap re li cakcoj. Ut qui-abi̱c cuukub xya̱b cux chanchan ca̱k nak que'ec'an.
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 Oc raj cue chixtz'i̱banquil retalil li c'a'ru que'xye li chanchan cuukub chi ca̱k. Abanan quicuabi jun quia̱tinac sa' choxa ut quixye cue: —Ma̱tz'i̱ba li c'a'ru xe'xye li cuukub chi xya̱b cux chanchan ca̱k. Li c'a'ru xacuabi ma̱ bar ta̱ye resil. Xocxo̱k ban sa' a̱ch'o̱l, chan.
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 Ut li ángel li quicuil xakxo sa' xbe̱n li palau ut sa' xbe̱n li ruchich'och', quixtaksi lix nim uk',
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 ut quixba̱nu li juramento sa' xc'aba' li Jun li yo'yo chi junelic, li quiyo'obtesin re li choxa jo' ajcui' li ruchich'och' ut chixjunil li cuan chiru, jo' ajcui' li palau ut chixjunil li cuan chi sa'. Quixye nak ac xcuulac xk'ehil. Inc'a' chic ta̱ba̱yk.
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 Nak tixya̱basi lix trompeta li xcuuk ángel, sa' eb li cutan a'an ta̱tz'aklok ru lix c'a'ux li Dios, li mukmu nak quicuan. Ta̱tz'aklok ru jo' quixye reheb li profeta li que'c'anjelac chiru, chan.
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 Ut li jun li quia̱tinac cuiq'uin sa' choxa, quixye cui'chic cue: —Ayu. C'ul li hu li teto, li cuan sa' ruk' li ángel, li xakxo sa' xbe̱n li palau ut sa' xbe̱n li ruchich'och'.—
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 La̱in co̱in riq'uin li ángel ut quinye re nak tixq'ue cue li ch'ina hu. Ut a'an quixye cue: —Cue'. Chap li hu ut ta̱nuk'. Sa' a̱cue qui'ak jo' xqui'al lix ya'al cab, abanan c'ahak sa' la̱ sa', chan cue.
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Quinc'ul li ch'ina hu sa' ruk' li ángel ut quinnuk'. Nak cuan sa' cue chanchan xqui'al li xya'al cab. Ut nak ac xinnuk' quic'aho' sa' lin sa' xban.
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 Quixye cue: —Tenebanbil sa' a̱be̱n la̱at xyebal resil li c'a'ru ta̱c'ulma̱nk. Toj ta̱ye cui'chic resil c'a'ru te'xc'ul eb li tenamit, jo' ajcui' li xni̱nkal ru tenamit jo' ajcui' lix reyeb. Ta̱ye ajcui' resil li c'a'ru te'xc'ul sa' eb li tenamit li jalan jala̱nk ra̱tinoba̱leb.
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.