3 João 1
Li Santil hu (KEKNT) vs NVI
1 Nintz'i̱bac a̱cuiq'uin, at hermano Gayo. La̱in aj c'amol be cha̱cuu sa' la̱ pa̱ba̱l. Relic chi ya̱l nak nacatinra.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem amo na verdade.
2 At inherma̱n, yo̱quin chi tijoc cha̱cuix re nak us tat-e̱lk riq'uin chixjunil li c'a'ru ta̱ba̱nu. Ut nintijoc ajcui' cha̱cuix re nak cauhakat. Ninnau nak ti̱c la̱ ch'o̱l chiru li Dios.
2 Amado, oro para que você tenha boa saúde e tudo lhe corra bem, assim como vai bem a sua alma.
3 C'ajo' nak nasaho' sa' inch'o̱l nak neque'c'ulun li herma̱n cuiq'uin ut nacuabi resil nak ti̱c a̱ch'o̱l. Ut ninnau nak yo̱cat chixba̱nunquil li xya̱lal.
3 Muito me alegrei ao receber a visita de alguns irmãos que falaram a respeito da sua fidelidade, de como você continua andando na verdade.
4 A'an a'in li k'axal nasaho' cui' inch'o̱l nak nacuabi resil nak eb li kaherma̱n cuanqueb sa' xya̱lal. Eb a'an chanchaneb li cualal inc'ajol xban nak que'pa̱ban chicuu.
4 Não tenho alegria maior do que ouvir que meus filhos estão andando na verdade.
5 At inherma̱n, k'axal lok' li nacaba̱nu nak nacatenk'aheb li herma̱n, usta inc'a' nacanauheb ru.
5 Amado, você é fiel no que está fazendo pelos irmãos, apesar de lhe serem desconhecidos.
6 Eb a'an que'xch'olob xya̱lal arin chiruheb li herma̱n chanru nak nacaraheb. Chatenk'aheb chi cha̱bil jo' naraj li Dios nak te'xic chixyebal ra̱tin li Dios sa' jalan na'ajej.
6 Eles falaram à igreja a respeito deste seu amor. Você fará bem se os encaminhar em sua viagem de modo agradável a Deus,
7 Eb a'an xe'oc chi xic xban nak te'raj xba̱nunquil xc'anjel li Jesucristo. Ut inc'a' que'xc'ul xk'ajca̱munquileb chiruheb li ma̱ji' neque'xpa̱b li Dios.
7 pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber ajuda alguma dos gentios.
8 Jo'can nak tento takatenk'aheb li cui̱nk a'in xban nak kech aj c'anjeleb chixch'olobanquil li xya̱lal.
8 É, pois, nosso dever receber com hospitalidade a irmãos como esses, para que nos tornemos cooperadores em favor da verdade.
9 Cuan c'a'ru xintz'i̱ba sa' li hu li xintakla riq'uineb laj pa̱banel aran. Abanan li herma̱n Diótrefes, a'an naxnimobresi rib ut inc'a' naxc'ul xch'o̱l li c'a'ru xintz'i̱ba. Naraj takla̱nc sa' e̱ya̱nk ut inc'a' naxq'ue incuanquil.
9 Escrevi à igreja, mas Diótrefes, que gosta muito de ser o mais importante entre eles, não nos recebe.
10 Nak tinxic aran toxink'us ut che̱ru che̱junilex tinye li c'a'ru yo̱ chixba̱nunquil. Yo̱ chixyebal c'a'ak re ru chi a̱tinul chikix. Ut moco nac'ojla ta xch'o̱l riq'uin a'an. Toj cuan cui'chic c'a'ak re ru inc'a' us naxba̱nu. Inc'a' naxc'uleb li herma̱n sa' li rochoch ut naxic chixtacchi'inquileb li herma̱n li neque'raj raj xc'ulbal li ula', ut narisiheb sa' xya̱nkeb laj pa̱banel cui neque'xc'ul li rula'eb.
10 Portanto, se eu for, chamarei a atenção dele para o que está fazendo com suas palavras maldosas contra nós. Não satisfeito com isso, ele se recusa a receber os irmãos, impede os que desejam recebê-los e os expulsa da igreja.
11 At inherma̱n, ma̱tzol a̱cuib riq'uin li inc'a' us. A' ban li us ta̱ba̱nu. Li ani naba̱nun re li us, a'an ralal xc'ajol li Dios. Ut li ani naxba̱nu li inc'a' us, toj ma̱ji' naxpa̱b li Dios.
11 Amado, não imite o que é mau, mas sim o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Chixjunileb neque'xye nak cha̱bil li herma̱n Demetrio. Ut relic chi ya̱l nak lix yu'am nac'utuc re lix cha̱bilal. Jo'can ajcui' nakaye la̱o. Ut la̱at nacanau nak li nakaye la̱o a'an ya̱l.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, inclusive a própria verdade. Nós também damos, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Cuan raj nabal chic tinye a̱cue, abanan inc'a' nacuaj xtz'i̱banquil sa' li hu a'in.
13 Tenho muito que lhe escrever, mas não desejo fazê-lo com pena e tinta.
14 Yo̱quin chixc'oxlanquil nak chi se̱b takil kib re nak ta̱ru̱k taka̱tina kib.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos face a face.
15 Chicua̱nk taxak li tuktu̱quil usilal a̱cuiq'uin. Eb li herma̱n arin neque'xtakla xsahil a̱ch'o̱l. Ut chaq'ue ajcui' xsahil xch'o̱leb li kech aj pa̱banelil chi xjunju̱nkaleb. Laj Juan yo̱ chixtzi̱banquil li hu.|src="cn02103B.tif" size="col" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="3 Juan 1.15"
15 A paz seja com você. Os amigos daqui lhe enviam saudações. Saúde os amigos daí, um por um.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.