3 João 1
Li Santil hu (KEKNT) vs BKJ
1 Nintz'i̱bac a̱cuiq'uin, at hermano Gayo. La̱in aj c'amol be cha̱cuu sa' la̱ pa̱ba̱l. Relic chi ya̱l nak nacatinra.
1 O ancião ao amado Gaio, a quem amo em verdade.
2 At inherma̱n, yo̱quin chi tijoc cha̱cuix re nak us tat-e̱lk riq'uin chixjunil li c'a'ru ta̱ba̱nu. Ut nintijoc ajcui' cha̱cuix re nak cauhakat. Ninnau nak ti̱c la̱ ch'o̱l chiru li Dios.
2 Amado, eu desejo, acima de todas as coisas, que tu possas prosperar e em boa saúde, assim como sua alma prospera.
3 C'ajo' nak nasaho' sa' inch'o̱l nak neque'c'ulun li herma̱n cuiq'uin ut nacuabi resil nak ti̱c a̱ch'o̱l. Ut ninnau nak yo̱cat chixba̱nunquil li xya̱lal.
3 Porque me alegrei grandemente quando os irmãos vieram, e testificaram da verdade que há em ti, e como tu andas na verdade.
4 A'an a'in li k'axal nasaho' cui' inch'o̱l nak nacuabi resil nak eb li kaherma̱n cuanqueb sa' xya̱lal. Eb a'an chanchaneb li cualal inc'ajol xban nak que'pa̱ban chicuu.
4 Não tenho maior alegria do que a de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 At inherma̱n, k'axal lok' li nacaba̱nu nak nacatenk'aheb li herma̱n, usta inc'a' nacanauheb ru.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos;
6 Eb a'an que'xch'olob xya̱lal arin chiruheb li herma̱n chanru nak nacaraheb. Chatenk'aheb chi cha̱bil jo' naraj li Dios nak te'xic chixyebal ra̱tin li Dios sa' jalan na'ajej.
6 estes foram testemunhas da tua caridade diante da igreja, os quais, se conduzires em sua jornada de maneira piedosa, farás bem.
7 Eb a'an xe'oc chi xic xban nak te'raj xba̱nunquil xc'anjel li Jesucristo. Ut inc'a' que'xc'ul xk'ajca̱munquileb chiruheb li ma̱ji' neque'xpa̱b li Dios.
7 Porque pelo seu Nome seguiram adiante, nada tomando dos gentios.
8 Jo'can nak tento takatenk'aheb li cui̱nk a'in xban nak kech aj c'anjeleb chixch'olobanquil li xya̱lal.
8 Portanto, devemos receber aos tais, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Cuan c'a'ru xintz'i̱ba sa' li hu li xintakla riq'uineb laj pa̱banel aran. Abanan li herma̱n Diótrefes, a'an naxnimobresi rib ut inc'a' naxc'ul xch'o̱l li c'a'ru xintz'i̱ba. Naraj takla̱nc sa' e̱ya̱nk ut inc'a' naxq'ue incuanquil.
9 Escrevi à igreja; mas Diótrefes, que ama ter preeminência entre eles, não nos recebe.
10 Nak tinxic aran toxink'us ut che̱ru che̱junilex tinye li c'a'ru yo̱ chixba̱nunquil. Yo̱ chixyebal c'a'ak re ru chi a̱tinul chikix. Ut moco nac'ojla ta xch'o̱l riq'uin a'an. Toj cuan cui'chic c'a'ak re ru inc'a' us naxba̱nu. Inc'a' naxc'uleb li herma̱n sa' li rochoch ut naxic chixtacchi'inquileb li herma̱n li neque'raj raj xc'ulbal li ula', ut narisiheb sa' xya̱nkeb laj pa̱banel cui neque'xc'ul li rula'eb.
10 Por isso, se eu for, lembrar-me-ei dos feitos que ele realiza, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem recebê-los, e os expulsa da igreja.
11 At inherma̱n, ma̱tzol a̱cuib riq'uin li inc'a' us. A' ban li us ta̱ba̱nu. Li ani naba̱nun re li us, a'an ralal xc'ajol li Dios. Ut li ani naxba̱nu li inc'a' us, toj ma̱ji' naxpa̱b li Dios.
11 Amado, não sigas o que é mal, mas o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; mas aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Chixjunileb neque'xye nak cha̱bil li herma̱n Demetrio. Ut relic chi ya̱l nak lix yu'am nac'utuc re lix cha̱bilal. Jo'can ajcui' nakaye la̱o. Ut la̱at nacanau nak li nakaye la̱o a'an ya̱l.
12 Demétrio, porém, tem bom testemunho da parte de todos os homens, e da parte da própria verdade, sim, e também nós testemunhamos; e vós sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Cuan raj nabal chic tinye a̱cue, abanan inc'a' nacuaj xtz'i̱banquil sa' li hu a'in.
13 Eu tinha muitas coisas para escrever, mas não irei escrever-te com tinta e pena.
14 Yo̱quin chixc'oxlanquil nak chi se̱b takil kib re nak ta̱ru̱k taka̱tina kib.
14 Mas acredito que ver-te-ei brevemente, e falaremos face a face. Paz seja contigo. Nossos amigos te saúdam. Saúda os amigos por nome.
15 Chicua̱nk taxak li tuktu̱quil usilal a̱cuiq'uin. Eb li herma̱n arin neque'xtakla xsahil a̱ch'o̱l. Ut chaq'ue ajcui' xsahil xch'o̱leb li kech aj pa̱banelil chi xjunju̱nkaleb. Laj Juan yo̱ chixtzi̱banquil li hu.|src="cn02103B.tif" size="col" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="3 Juan 1.15"
15 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.