2 Pedro 3
Li Santil hu (KEKNT) vs VC
1 Ex inherma̱n, a'in li xcab hu nintz'i̱ba e̱riq'uin. Riq'uin li cuib chi hu yo̱quin cui'chic chixnumsinquil li xya̱lal sa' le̱ xic re nak te̱c'oxla chi us c'a'ru te̱ba̱nu.
1 Caríssimos, esta é a segunda carta que vos escrevo. Tanto numa como noutra, apelo às vossas recordações para despertar em vós uma sã compreensão,
2 Chijulticok' e̱re li ra̱tineb li santil profeta tz'i̱banbil chak najter k'e cutan. Ut chijulticok' e̱re lix chak'rab li Ka̱cua' Jesucristo laj Colol ke, k'axtesinbil e̱re kaban la̱o lix apóstol li Jesucristo.
2 e para vos lembrar as predições dos santos profetas, bem como o mandamento de nosso Senhor e Salvador, ensinado por vossos apóstolos.
3 Xbe̱n cua chetauhak xya̱lal a'in: Nak ta̱nach'ok chak roso'jiqueb li cutan, cuan li te'cha̱lk chi hoboc riq'uin yibru a̱tin. Te'xhob xcuanquil li Dios ut te'xba̱nu li yibru na'leb li neque'xc'oxla.
3 Sabei antes de tudo o seguinte: nos últimos tempos virão escarnecedores cheios de zombaria, que viverão segundo as suas próprias concupiscências.
4 Eb a'an te'xye: Li Jesucristo quixye nak ta̱cha̱lk. ¿Bar ta cuan? ¿Ma ac xc'ulun ta? Chalen chak xcamiqueb li kaxe' kato̱n chixjunil li c'a'ak re ru cuan ajcui' anakcuan jo' nak quicuan chak chalen chak sa' xticlajic li ruchich'och', cha'keb.
4 Eles dirão: Onde está a promessa de sua vinda? Desde que nossos pais morreram, tudo continua como desde o princípio do mundo.
5 Li neque'xye chi jo'can inc'a' neque'raj xjulticanquil chanru qui-uxman chak najter. Inc'a' neque'raj xq'uebal retal nak yal riq'uin ra̱tin li Dios quixyo'obtesi li choxa ut li ruchich'och'. Li Dios quixyi̱b li ruchich'och' sa' ha' ut sa' xbe̱n ha' quic'ojla li ch'och' xban li Dios.
5 Esquecem-se propositadamente que desde o princípio existiam os céus e igualmente uma terra que a palavra de Deus fizera surgir do seio das águas, no meio da água,
6 Jo'can ajcui' li ruchich'och' li quicuan. Yal riq'uin ra̱tin li Dios, quibut'ha'in ut qui-oso'.
6 e deste modo o mundo de então perecia afogado na água.
7 Li choxa ut li ruchich'och' li cuanqueb anakcuan, cuanqueb sa' xna'aj yal riq'uin ra̱tin li Dios. Yo̱queb chiroybeninquil nak te'c'atek' xban li xam sa' xk'ehil li rakba a̱tin nak te'sachek' li inc'a' useb xna'leb.
7 Mas os céus e a terra que agora existem são guardados pela mesma palavra divina e reservados para o fogo no dia do juízo e da perdição dos ímpios.
8 Abanan ex herma̱n, la̱ex li raro̱quex inban, chetau taxak ru a'in: Nak li jun cutan chiru li Ka̱cua' a'an jo' li jun mil chihab chiku la̱o, ut li jun mil chihab jo' li jun cutan chiru li Dios.
8 Mas há uma coisa, caríssimos, de que não vos deveis esquecer: um dia diante do Senhor é como mil anos, e mil anos como, um dia.
9 Cuan li neque'xye nak li Ka̱cua' Jesucristo xbay chak chi cha̱lc. Inc'a' ajcui' xc'ulun jo' quixye, chanqueb. Abanan inc'a' yo̱ chak chi ba̱yc. Toj ma̱ji' nac'ulun xban nak nim lix cuyum e̱riq'uin la̱ex. Inc'a' naraj nak ta̱sachk junak. Naraj ban nak te'yot'ek' xch'o̱l ut te'xjal xc'a'ux.
9 O Senhor não retarda o cumprimento de sua promessa, como alguns pensam, mas usa da paciência para convosco. Não quer que alguém pereça; ao contrário, quer que todos se arrependam.
10 Lix k'ehil lix c'ulunic li Ka̱cua', a'an chanchan nak nachal laj e̱lk'. Moco cuan ta resil lix c'ulunic. Sa' li cutan a'an ta̱osok' li choxa. Tenlok xya̱b nak ta̱osok'. Ut li c'a'ak re ru cuanqueb chiru te'osok' xban li xam. Ta̱c'atk li ruchich'och' jo' ajcui' chixjunil li c'a'ak re ru li cuan chiru.
10 Entretanto, virá o dia do Senhor como ladrão. Naquele dia os céus passarão com ruído, os elementos abrasados se dissolverão, e será consumida a terra com todas as obras que ela contém.
11 Xban nak chixjunil li c'a'ak re ru telaje'osok', jo'can nak chikaq'ue kach'o̱l chi cua̱nc sa' li ti̱quilal. Chikac'oxlahak li Ka̱cua' Dios.
11 Uma vez que todas estas coisas se hão de desagregar, considerai qual deve ser a santidade de vossa vida e de vossa piedade,
12 Yo̱co chiroybeninquil xk'ehil xc'ulunic li Ka̱cua'. Chikaq'ue kach'o̱l chi c'anjelac chiru re nak ta̱se̱ba̱nk chak chi cha̱lc. Sa' li cutan a'an te'lochk xxamlel li choxa ut te'osok' chixjunil. Ut li c'a'ak re ru cuanqueb chiru telaje'ha'ok' xban xtikcual li xam.
12 enquanto esperais e apressais o dia de Deus, esse dia em que se hão de dissolver os céus inflamados e se hão de fundir os elementos abrasados!
13 Abanan li Ka̱cua' Dios quixyechi'i ke li ac' choxa ut li ac' ruchich'och'. A'an yo̱co chiroybeninquil. Sa' li ruchich'och' a'an junes ti̱quilal ta̱cua̱nk.
13 Nós, porém, segundo sua promessa, esperamos novos céus e uma nova terra, nos quais habitará a justiça.
14 Jo'can ut ex herma̱n, raro̱quex inban, chalen nak yo̱quex chiroybeninquil li c'a'ak re ru a'in, cheq'ue e̱ch'o̱l chixba̱nunquil li ti̱quilal re nak ma̱c'a'ak e̱ma̱c ut cua̱nkex sa' xya̱lal nak ta̱c'ulu̱nk li Jesucristo.
14 Portanto, caríssimos, esperando estas coisas, esforçai-vos em ser por ele achados sem mácula e irrepreensíveis na paz.
15 Julticak e̱re nak cui li Ka̱cua' Jesucristo ma̱ji' nac'ulun, a'an re nak li ani ma̱ji' nacole' naru ta̱colek'. A'an aj e nak quitz'i̱bac e̱riq'uin li kaherma̱n Pablo, li k'axal raro kaban. A'an quixtz'i̱ba li na'leb a'in jo' q'uebil chak re xban li Dios.
15 Reconhecei que a longa paciência de nosso Senhor vos é salutar, como também vosso caríssimo irmão Paulo vos escreveu, segundo o dom de sabedoria que lhe foi dado.
16 Chirix a'in quixtz'i̱ba laj Pablo sa' chixjunil lix hu. Cuan li c'a'ak re ru sa' lix hu ch'a'aj xtaubal ru. Ut li ma̱c'a'eb xna'leb ut li junpa̱t neque'ch'inan xch'o̱l sa' lix pa̱ba̱leb neque'xpo' li xya̱lal. Jo'can ajcui' neque'xba̱nu riq'uin chixjunil li ra̱tin li Dios. Xban nak neque'xk'et ra̱tin li Dios, jo'can nak te'osok'.
16 É o que ele faz em todas as suas cartas, nas quais fala nestes assuntos. Nelas há algumas passagens difíceis de entender, cujo sentido os espíritos ignorantes ou pouco fortalecidos deturpam, para a sua própria ruína, como o fazem também com as demais Escrituras.
17 Jo'can ut ex herma̱n, k'axal raro̱quex kaban, ac kayehom resil e̱re chirixeb laj balak'. Chicua̱nk sa' e̱ch'o̱l a'in re nak inc'a' texbalak'i̱k xbaneb li cui̱nk li yibeb ru xna'leb. Ut, la̱ex li cau e̱ch'o̱l chixpa̱banquil li Cristo, mich'inan e̱ch'o̱l xbaneb laj balak'.
17 Vós, pois, caríssimos, advertidos de antemão, tomai cuidado para que não caiais da vossa firmeza, levados pelo erro destes homens ímpios.
18 A' taxak li rusilal li Ka̱cua' chic'utu̱nk sa' le̱ yu'am ut chesic' chanru nak te̱nau lix ya̱lal li Ka̱cua' Jesucristo laj Colol ke. A' taxak li Ka̱cua' Jesucristo chilok'oni̱k anakcuan ut chi junelic toj sa' roso'jiqueb li cutan. Jo'can taxak. Laj Pedro yo̱ chixcholobanquil xya̱lal chiruheb laj pa̱banel.|src="CN01892B.TIF" size="span" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="2 Pedro 3.18"
18 Mas crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele a glória agora e eternamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.