2 Pedro 3

Li Santil hu (KEKNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ex inherma̱n, a'in li xcab hu nintz'i̱ba e̱riq'uin. Riq'uin li cuib chi hu yo̱quin cui'chic chixnumsinquil li xya̱lal sa' le̱ xic re nak te̱c'oxla chi us c'a'ru te̱ba̱nu.
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 Chijulticok' e̱re li ra̱tineb li santil profeta tz'i̱banbil chak najter k'e cutan. Ut chijulticok' e̱re lix chak'rab li Ka̱cua' Jesucristo laj Colol ke, k'axtesinbil e̱re kaban la̱o lix apóstol li Jesucristo.
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 Xbe̱n cua chetauhak xya̱lal a'in: Nak ta̱nach'ok chak roso'jiqueb li cutan, cuan li te'cha̱lk chi hoboc riq'uin yibru a̱tin. Te'xhob xcuanquil li Dios ut te'xba̱nu li yibru na'leb li neque'xc'oxla.
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 Eb a'an te'xye: Li Jesucristo quixye nak ta̱cha̱lk. ¿Bar ta cuan? ¿Ma ac xc'ulun ta? Chalen chak xcamiqueb li kaxe' kato̱n chixjunil li c'a'ak re ru cuan ajcui' anakcuan jo' nak quicuan chak chalen chak sa' xticlajic li ruchich'och', cha'keb.
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 Li neque'xye chi jo'can inc'a' neque'raj xjulticanquil chanru qui-uxman chak najter. Inc'a' neque'raj xq'uebal retal nak yal riq'uin ra̱tin li Dios quixyo'obtesi li choxa ut li ruchich'och'. Li Dios quixyi̱b li ruchich'och' sa' ha' ut sa' xbe̱n ha' quic'ojla li ch'och' xban li Dios.
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 Jo'can ajcui' li ruchich'och' li quicuan. Yal riq'uin ra̱tin li Dios, quibut'ha'in ut qui-oso'.
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 Li choxa ut li ruchich'och' li cuanqueb anakcuan, cuanqueb sa' xna'aj yal riq'uin ra̱tin li Dios. Yo̱queb chiroybeninquil nak te'c'atek' xban li xam sa' xk'ehil li rakba a̱tin nak te'sachek' li inc'a' useb xna'leb.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 Abanan ex herma̱n, la̱ex li raro̱quex inban, chetau taxak ru a'in: Nak li jun cutan chiru li Ka̱cua' a'an jo' li jun mil chihab chiku la̱o, ut li jun mil chihab jo' li jun cutan chiru li Dios.
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Cuan li neque'xye nak li Ka̱cua' Jesucristo xbay chak chi cha̱lc. Inc'a' ajcui' xc'ulun jo' quixye, chanqueb. Abanan inc'a' yo̱ chak chi ba̱yc. Toj ma̱ji' nac'ulun xban nak nim lix cuyum e̱riq'uin la̱ex. Inc'a' naraj nak ta̱sachk junak. Naraj ban nak te'yot'ek' xch'o̱l ut te'xjal xc'a'ux.
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 Lix k'ehil lix c'ulunic li Ka̱cua', a'an chanchan nak nachal laj e̱lk'. Moco cuan ta resil lix c'ulunic. Sa' li cutan a'an ta̱osok' li choxa. Tenlok xya̱b nak ta̱osok'. Ut li c'a'ak re ru cuanqueb chiru te'osok' xban li xam. Ta̱c'atk li ruchich'och' jo' ajcui' chixjunil li c'a'ak re ru li cuan chiru.
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 Xban nak chixjunil li c'a'ak re ru telaje'osok', jo'can nak chikaq'ue kach'o̱l chi cua̱nc sa' li ti̱quilal. Chikac'oxlahak li Ka̱cua' Dios.
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 Yo̱co chiroybeninquil xk'ehil xc'ulunic li Ka̱cua'. Chikaq'ue kach'o̱l chi c'anjelac chiru re nak ta̱se̱ba̱nk chak chi cha̱lc. Sa' li cutan a'an te'lochk xxamlel li choxa ut te'osok' chixjunil. Ut li c'a'ak re ru cuanqueb chiru telaje'ha'ok' xban xtikcual li xam.
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 Abanan li Ka̱cua' Dios quixyechi'i ke li ac' choxa ut li ac' ruchich'och'. A'an yo̱co chiroybeninquil. Sa' li ruchich'och' a'an junes ti̱quilal ta̱cua̱nk.
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 Jo'can ut ex herma̱n, raro̱quex inban, chalen nak yo̱quex chiroybeninquil li c'a'ak re ru a'in, cheq'ue e̱ch'o̱l chixba̱nunquil li ti̱quilal re nak ma̱c'a'ak e̱ma̱c ut cua̱nkex sa' xya̱lal nak ta̱c'ulu̱nk li Jesucristo.
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 Julticak e̱re nak cui li Ka̱cua' Jesucristo ma̱ji' nac'ulun, a'an re nak li ani ma̱ji' nacole' naru ta̱colek'. A'an aj e nak quitz'i̱bac e̱riq'uin li kaherma̱n Pablo, li k'axal raro kaban. A'an quixtz'i̱ba li na'leb a'in jo' q'uebil chak re xban li Dios.
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 Chirix a'in quixtz'i̱ba laj Pablo sa' chixjunil lix hu. Cuan li c'a'ak re ru sa' lix hu ch'a'aj xtaubal ru. Ut li ma̱c'a'eb xna'leb ut li junpa̱t neque'ch'inan xch'o̱l sa' lix pa̱ba̱leb neque'xpo' li xya̱lal. Jo'can ajcui' neque'xba̱nu riq'uin chixjunil li ra̱tin li Dios. Xban nak neque'xk'et ra̱tin li Dios, jo'can nak te'osok'.
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 Jo'can ut ex herma̱n, k'axal raro̱quex kaban, ac kayehom resil e̱re chirixeb laj balak'. Chicua̱nk sa' e̱ch'o̱l a'in re nak inc'a' texbalak'i̱k xbaneb li cui̱nk li yibeb ru xna'leb. Ut, la̱ex li cau e̱ch'o̱l chixpa̱banquil li Cristo, mich'inan e̱ch'o̱l xbaneb laj balak'.
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 A' taxak li rusilal li Ka̱cua' chic'utu̱nk sa' le̱ yu'am ut chesic' chanru nak te̱nau lix ya̱lal li Ka̱cua' Jesucristo laj Colol ke. A' taxak li Ka̱cua' Jesucristo chilok'oni̱k anakcuan ut chi junelic toj sa' roso'jiqueb li cutan. Jo'can taxak. Laj Pedro yo̱ chixcholobanquil xya̱lal chiruheb laj pa̱banel.|src="CN01892B.TIF" size="span" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="2 Pedro 3.18"
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.