2 Coríntios 13
Li Santil hu (KEKNT) vs NVI
1 A'in li rox sut nak tincuulak e̱riq'uin. Cui cuan li ta̱jitek' nak tincuulak, tento nak cua̱nk cuib malaj oxib li testigo chixyebal nak ya̱l lix ma̱c, jo' tz'i̱banbil sa' li Santil Hu.
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 Nak quincuulac xca' sut e̱riq'uin, quinq'ueheb chak xna'lebeb li yo̱queb chi ma̱cobc jo' ajcui' che̱junilex. Ut anakcuan ma̱ anihin sa' e̱ya̱nk ut tinch'olob cui'chic xya̱lal che̱ru. Nak tincuulak cui'chic e̱riq'uin, la̱in tebink'us chi cau li ani inc'a' us yo̱queb chixba̱nunquil. Inc'a' chic te'cuil xtok'oba̱l ru.
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 Riq'uin a'in te̱nau nak nina̱tinac riq'uin li cuanquil q'uebil cue xban li Cristo. Moco ma̱c'a' ta xcuanquil li Cristo re e̱k'usbal. K'axal nim ban xcuanquil che̱k'usbal.
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 Cubenak xcuanquil li Cristo nak quicamsi̱c chiru li cruz. Abanan quicuaclesi̱c cui'chic sa' xya̱nkeb li camenak chi yo'yo xban xcuanquil li Dios. Jo' nak quixcubsi xcuanquil li Cristo, jo'can ajcui' takacubsi kacuanquil la̱o. Abanan yo'yo̱co xban xcuanquil li Dios ut q'uebil ke li kacuanquil xban li Dios re xk'usbaleb li neque'xba̱nu li inc'a' us.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 Q'uehomak retal le̱ yu'am. ¿Ma tz'akal re ru le̱ yu'am? ¿Ma chi anchal e̱ch'o̱l nequexpa̱ban? ¿Ma inc'a' ta bi' nequenau chi tz'akal nak li Cristo cuan e̱riq'uin? ¿Malaj ut toj ma̱ji' nequexpa̱ban?
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 Usan cui nak tincuulak e̱riq'uin, te̱q'ue retal nak la̱in tz'akalin x-apóstol li Jesucristo.
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 La̱in junelic nintz'a̱ma chiru li Dios nak inc'a' te̱ba̱nu li inc'a' us. Inc'a' nintz'a̱ma a'an re nak ta̱c'utu̱nk nak cha̱bil li c'anjel ninba̱nu sa' e̱ya̱nk. Re ban nak tz'akalak re ru le̱ yu'am. Nacuaj nak te̱ba̱nu li us usta inc'a' naq'uehe' xcuanquil li c'anjel li ninba̱nu sa' e̱ya̱nk.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 La̱o inc'a' naru nakapo' ru li ya̱l. Nococ'anjelac ban re xq'uebal xcuanquil li ya̱l.
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 Jo'can nak k'axal raj ta̱sahok' sa' inch'o̱l nak tincuulak e̱riq'uin cui cha̱bilak chic le̱ yu'am re nak inc'a' tento tinc'ut che̱ru nak cuan incuanquil re e̱k'usbal. Nintijoc che̱rix re nak tz'akalak re ru le̱ yu'am sa' le̱ pa̱ba̱l.
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Jo'can nak yo̱quin chixtz'i̱banquil li hu a'in e̱riq'uin nak toj ma̱ji' ninxic e̱riq'uin. Nak cua̱nkin cui'chic sa' e̱ya̱nk la̱in inc'a' nacuaj texink'us chi cau usta cuan incuanquil re e̱k'usbal. Li Ka̱cua' inc'a' quixq'ue lin cuanquil re e̱sachbal. Re ban e̱tenk'anquil sa' le̱ pa̱ba̱l.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 Anakcuan ex inherma̱n, texinchak'rabi riq'uin a a̱tin a'in: Jalomak le̱ c'a'ux re nak tz'akalak e̱re e̱ru. Cheq'uehak retal li jo' q'uial xinye e̱re. Junajak taxak le̱ c'a'ux ut chexcua̱nk sa' xya̱lal chi ribil e̱rib. Ut cua̱nk e̱riq'uin li Dios li narahoc ke ut naxq'ue ke li tuktu̱quil usilal.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Cheq'uehak xsahil e̱ch'o̱l chi ribil e̱rib riq'uin santil utz'uc u.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Chixjunileb laj pa̱banel li cuanqueb arin neque'xtakla xsahil e̱ch'o̱l.
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 Chicua̱nk taxak e̱riq'uin li rusilal li Ka̱cua' Jesucristo, ut chicua̱nk taxak e̱riq'uin li rahoc ib li naxq'ue li Ka̱cua' Dios, ut a' taxak li Santil Musik'ej chicua̱nk e̱riq'uin. Jo'can taxak.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.