2 Coríntios 13

Li Santil hu (KEKNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A'in li rox sut nak tincuulak e̱riq'uin. Cui cuan li ta̱jitek' nak tincuulak, tento nak cua̱nk cuib malaj oxib li testigo chixyebal nak ya̱l lix ma̱c, jo' tz'i̱banbil sa' li Santil Hu.
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Nak quincuulac xca' sut e̱riq'uin, quinq'ueheb chak xna'lebeb li yo̱queb chi ma̱cobc jo' ajcui' che̱junilex. Ut anakcuan ma̱ anihin sa' e̱ya̱nk ut tinch'olob cui'chic xya̱lal che̱ru. Nak tincuulak cui'chic e̱riq'uin, la̱in tebink'us chi cau li ani inc'a' us yo̱queb chixba̱nunquil. Inc'a' chic te'cuil xtok'oba̱l ru.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Riq'uin a'in te̱nau nak nina̱tinac riq'uin li cuanquil q'uebil cue xban li Cristo. Moco ma̱c'a' ta xcuanquil li Cristo re e̱k'usbal. K'axal nim ban xcuanquil che̱k'usbal.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Cubenak xcuanquil li Cristo nak quicamsi̱c chiru li cruz. Abanan quicuaclesi̱c cui'chic sa' xya̱nkeb li camenak chi yo'yo xban xcuanquil li Dios. Jo' nak quixcubsi xcuanquil li Cristo, jo'can ajcui' takacubsi kacuanquil la̱o. Abanan yo'yo̱co xban xcuanquil li Dios ut q'uebil ke li kacuanquil xban li Dios re xk'usbaleb li neque'xba̱nu li inc'a' us.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Q'uehomak retal le̱ yu'am. ¿Ma tz'akal re ru le̱ yu'am? ¿Ma chi anchal e̱ch'o̱l nequexpa̱ban? ¿Ma inc'a' ta bi' nequenau chi tz'akal nak li Cristo cuan e̱riq'uin? ¿Malaj ut toj ma̱ji' nequexpa̱ban?
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Usan cui nak tincuulak e̱riq'uin, te̱q'ue retal nak la̱in tz'akalin x-apóstol li Jesucristo.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 La̱in junelic nintz'a̱ma chiru li Dios nak inc'a' te̱ba̱nu li inc'a' us. Inc'a' nintz'a̱ma a'an re nak ta̱c'utu̱nk nak cha̱bil li c'anjel ninba̱nu sa' e̱ya̱nk. Re ban nak tz'akalak re ru le̱ yu'am. Nacuaj nak te̱ba̱nu li us usta inc'a' naq'uehe' xcuanquil li c'anjel li ninba̱nu sa' e̱ya̱nk.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 La̱o inc'a' naru nakapo' ru li ya̱l. Nococ'anjelac ban re xq'uebal xcuanquil li ya̱l.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Jo'can nak k'axal raj ta̱sahok' sa' inch'o̱l nak tincuulak e̱riq'uin cui cha̱bilak chic le̱ yu'am re nak inc'a' tento tinc'ut che̱ru nak cuan incuanquil re e̱k'usbal. Nintijoc che̱rix re nak tz'akalak re ru le̱ yu'am sa' le̱ pa̱ba̱l.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Jo'can nak yo̱quin chixtz'i̱banquil li hu a'in e̱riq'uin nak toj ma̱ji' ninxic e̱riq'uin. Nak cua̱nkin cui'chic sa' e̱ya̱nk la̱in inc'a' nacuaj texink'us chi cau usta cuan incuanquil re e̱k'usbal. Li Ka̱cua' inc'a' quixq'ue lin cuanquil re e̱sachbal. Re ban e̱tenk'anquil sa' le̱ pa̱ba̱l.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Anakcuan ex inherma̱n, texinchak'rabi riq'uin a a̱tin a'in: Jalomak le̱ c'a'ux re nak tz'akalak e̱re e̱ru. Cheq'uehak retal li jo' q'uial xinye e̱re. Junajak taxak le̱ c'a'ux ut chexcua̱nk sa' xya̱lal chi ribil e̱rib. Ut cua̱nk e̱riq'uin li Dios li narahoc ke ut naxq'ue ke li tuktu̱quil usilal.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Cheq'uehak xsahil e̱ch'o̱l chi ribil e̱rib riq'uin santil utz'uc u.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Chixjunileb laj pa̱banel li cuanqueb arin neque'xtakla xsahil e̱ch'o̱l.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 Chicua̱nk taxak e̱riq'uin li rusilal li Ka̱cua' Jesucristo, ut chicua̱nk taxak e̱riq'uin li rahoc ib li naxq'ue li Ka̱cua' Dios, ut a' taxak li Santil Musik'ej chicua̱nk e̱riq'uin. Jo'can taxak.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.