2 Coríntios 13
Li Santil hu (KEKNT) vs NAA
1 A'in li rox sut nak tincuulak e̱riq'uin. Cui cuan li ta̱jitek' nak tincuulak, tento nak cua̱nk cuib malaj oxib li testigo chixyebal nak ya̱l lix ma̱c, jo' tz'i̱banbil sa' li Santil Hu.
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Nak quincuulac xca' sut e̱riq'uin, quinq'ueheb chak xna'lebeb li yo̱queb chi ma̱cobc jo' ajcui' che̱junilex. Ut anakcuan ma̱ anihin sa' e̱ya̱nk ut tinch'olob cui'chic xya̱lal che̱ru. Nak tincuulak cui'chic e̱riq'uin, la̱in tebink'us chi cau li ani inc'a' us yo̱queb chixba̱nunquil. Inc'a' chic te'cuil xtok'oba̱l ru.
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 Riq'uin a'in te̱nau nak nina̱tinac riq'uin li cuanquil q'uebil cue xban li Cristo. Moco ma̱c'a' ta xcuanquil li Cristo re e̱k'usbal. K'axal nim ban xcuanquil che̱k'usbal.
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 Cubenak xcuanquil li Cristo nak quicamsi̱c chiru li cruz. Abanan quicuaclesi̱c cui'chic sa' xya̱nkeb li camenak chi yo'yo xban xcuanquil li Dios. Jo' nak quixcubsi xcuanquil li Cristo, jo'can ajcui' takacubsi kacuanquil la̱o. Abanan yo'yo̱co xban xcuanquil li Dios ut q'uebil ke li kacuanquil xban li Dios re xk'usbaleb li neque'xba̱nu li inc'a' us.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 Q'uehomak retal le̱ yu'am. ¿Ma tz'akal re ru le̱ yu'am? ¿Ma chi anchal e̱ch'o̱l nequexpa̱ban? ¿Ma inc'a' ta bi' nequenau chi tz'akal nak li Cristo cuan e̱riq'uin? ¿Malaj ut toj ma̱ji' nequexpa̱ban?
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 Usan cui nak tincuulak e̱riq'uin, te̱q'ue retal nak la̱in tz'akalin x-apóstol li Jesucristo.
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 La̱in junelic nintz'a̱ma chiru li Dios nak inc'a' te̱ba̱nu li inc'a' us. Inc'a' nintz'a̱ma a'an re nak ta̱c'utu̱nk nak cha̱bil li c'anjel ninba̱nu sa' e̱ya̱nk. Re ban nak tz'akalak re ru le̱ yu'am. Nacuaj nak te̱ba̱nu li us usta inc'a' naq'uehe' xcuanquil li c'anjel li ninba̱nu sa' e̱ya̱nk.
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 La̱o inc'a' naru nakapo' ru li ya̱l. Nococ'anjelac ban re xq'uebal xcuanquil li ya̱l.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 Jo'can nak k'axal raj ta̱sahok' sa' inch'o̱l nak tincuulak e̱riq'uin cui cha̱bilak chic le̱ yu'am re nak inc'a' tento tinc'ut che̱ru nak cuan incuanquil re e̱k'usbal. Nintijoc che̱rix re nak tz'akalak re ru le̱ yu'am sa' le̱ pa̱ba̱l.
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Jo'can nak yo̱quin chixtz'i̱banquil li hu a'in e̱riq'uin nak toj ma̱ji' ninxic e̱riq'uin. Nak cua̱nkin cui'chic sa' e̱ya̱nk la̱in inc'a' nacuaj texink'us chi cau usta cuan incuanquil re e̱k'usbal. Li Ka̱cua' inc'a' quixq'ue lin cuanquil re e̱sachbal. Re ban e̱tenk'anquil sa' le̱ pa̱ba̱l.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Anakcuan ex inherma̱n, texinchak'rabi riq'uin a a̱tin a'in: Jalomak le̱ c'a'ux re nak tz'akalak e̱re e̱ru. Cheq'uehak retal li jo' q'uial xinye e̱re. Junajak taxak le̱ c'a'ux ut chexcua̱nk sa' xya̱lal chi ribil e̱rib. Ut cua̱nk e̱riq'uin li Dios li narahoc ke ut naxq'ue ke li tuktu̱quil usilal.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Cheq'uehak xsahil e̱ch'o̱l chi ribil e̱rib riq'uin santil utz'uc u.
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 Chixjunileb laj pa̱banel li cuanqueb arin neque'xtakla xsahil e̱ch'o̱l.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
14 Chicua̱nk taxak e̱riq'uin li rusilal li Ka̱cua' Jesucristo, ut chicua̱nk taxak e̱riq'uin li rahoc ib li naxq'ue li Ka̱cua' Dios, ut a' taxak li Santil Musik'ej chicua̱nk e̱riq'uin. Jo'can taxak.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.