2 Coríntios 10

Li Santil hu (KEKNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Anakcuan cuan c'a'ak re ru nacuaj xyebal e̱re chirixeb li neque'a̱tinac chicuix. Cuan li neque'yehoc chi jo'ca'in: Laj Pablo tu̱lan nak cuan e̱riq'uin; abanan nak ma̱ ani sa' e̱ya̱nk jalan chic lix na'leb ut nak natz'i̱bac chak e̱riq'uin, k'axal cau naa̱tinac, chanqueb chicuix. Ut la̱in nintz'a̱ma che̱ru nak chexc'oxlak bayak chirix li Jesucristo. A'an tu̱lan ut k'un xch'o̱l.
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 Jo'can nak inc'a' nacuaj a̱tinac chi cau. Usan cui nak tincuulak e̱riq'uin inc'a' tento nak toj tina̱tinak e̱riq'uin chi cau. La̱in naru ajcui' nequebinsume li neque'a̱tinac chicuix ut neque'xye nak li c'a'ru yo̱quin chixba̱nunquil, a'an yal xna'leb cui̱nk.
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Ya̱l nak cui̱nko. Abanan inc'a' yo̱co chi pletic jo' neque'xba̱nu li kech cui̱nkilal arin sa' ruchich'och'. Riq'uin ban li ma̱usilal yo̱co chi pletic.
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 Ut li kac'anjeleba̱l re pletic riq'uin li ma̱usilal ma̱cua' jo' li c'anjeleba̱l re ruchich'och'. Re ban li Dios ut k'axal nim xcuanquil re xsachbal chixjunil lix c'anjel li ma̱usilal.
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 Nakasach xcuanquileb li neque'cuech'in rix lix c'anjel li Dios. Ut nakasach ajcui' xcuanquil chixjunil lix yehom xba̱nuhom li cui̱nk li naramoc re chiruheb li kas ki̱tz'in li rusilal li Dios. Nakacanab sa' ruk' li Dios lix na'lebeb a'an re nak chijala̱k lix na'lebeb xban li Cristo ut te'xba̱nu li c'a'ru naraj a'an.
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 Ninnau nak tincuulak e̱riq'uin naru tink'useb li toj yo̱queb chixba̱nunquil li inc'a' us. Abanan inc'a' nacuaj texink'us la̱ex. Nacuaj ban nak te̱jal le̱ c'a'ux ut te̱ba̱nu li naraj li Dios.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 La̱ex nequeq'ue retal ca'aj cui' li c'a'ru na-ilman ru ut inc'a' nequexc'oxlac chirix li c'a'ru cuan sa' li ra̱meb li junju̱nk. ¿Ma cuan junak sa' e̱ya̱nk naxye nak a'an aj c'anjel chiru li Cristo? Cui cuan, us ajcui'. Abanan tento nak tixq'ue retal nak jo'can ajcui' la̱o aj c'anjelo chiru li Cristo.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Ma̱re nequec'oxla nak yo̱quin chixnimobresinquil cuib riq'uin lin c'anjel. Abanan lin c'anjel q'uebil cue xban li Ka̱cua' re nak texintenk'a. Ma̱cua' re e̱sachbal. Inc'a' ninc'oxlac riq'uin li c'a'ru ninba̱nu xban nak li Dios xq'ue incuanquil chixba̱nunquil.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Inc'a' nacuaj nak te̱c'oxla nak yal re xq'uebal e̱xiu nak nintz'i̱bac e̱riq'uin.
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 Cuan li neque'a̱tinac chicuix ut neque'xye chi jo'ca'in: Laj Pablo naxtz'i̱ba lix hu riq'uin cacuil a̱tin re nak toxucuak xban. Abanan nak cuan sa' kaya̱nk, yo̱ xxiu ut ma̱c'a' na-oc cui' li c'a'ru naxye, chanqueb chicuix.
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 Li neque'a̱tinac chi jo'can che'xq'uehak retal nak cau xina̱tinac nak xintz'i̱ba li hu a'in e̱riq'uin. Ut jo'can ajcui' tinba̱nu nak tincuulak e̱riq'uin.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 Inc'a' nakaj xba̱nunquil jo' neque'xba̱nu li neque'xnimobresi rib riq'uin li c'a'ru neque'xba̱nu. Ma̱c'a' xna'lebeb. Neque'xnimobresi rib riq'uin lix na'lebeb xjuneseb rib.
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 La̱o inc'a' nakanimobresi kib riq'uin li moco q'uebil ta ke xba̱nunquil. Li c'a'ru nocoa̱tinac chirix, a'an li c'anjel q'uebil ke xban li Dios re toc'anjelak ajcui' e̱riq'uin la̱ex aj Corinto.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 La̱in li xbe̱n quincuulac e̱riq'uin chixch'olobanquil resil li colba-ib sa' xc'aba' li Jesucristo. Ut inc'a' xinba̱nu li ma̱cua' cue xba̱nunquil. Tenebanbil sa' inbe̱n xban li Dios xyebal resil li colba-ib e̱re.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 Inc'a' ninnimobresi cuib riq'uin li c'anjel li neque'xba̱nu li jun ch'ol chic. La̱in nacuaj raj nak texq'ui̱k sa' le̱ pa̱ba̱l re nak tine̱tenk'a chixyebal resil li colba-ib yalak bar. Abanan inc'a' tinxic bar moco q'uebil ta cue re tinxic.
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 Nacuaj xic sa' jalan na'ajej chixch'olobanquil xya̱lal li colba-ib bar toj ma̱ji' xrabiomeb resil li colba-ib. Inc'a' nacuaj xnimobresinquil cuib riq'uin li c'anjel ac tiquibanbil xban jalan chic aj c'anjel.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 Jo'ca'in tz'i̱banbil sa' li Santil Hu: Inc'a' takanimobresi kib. Chikanimobresihak ban xlok'al li Ka̱cua'.
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Cuan li neque'xye ribeb nak cha̱bileb. Abanan ma̱c'a' na-oc cui' li neque'xye. A' li k'axal lok', a'an nak li Dios tixye nak li jun a'an cha̱bil.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.