2 Coríntios 10

Li Santil hu (KEKNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Anakcuan cuan c'a'ak re ru nacuaj xyebal e̱re chirixeb li neque'a̱tinac chicuix. Cuan li neque'yehoc chi jo'ca'in: Laj Pablo tu̱lan nak cuan e̱riq'uin; abanan nak ma̱ ani sa' e̱ya̱nk jalan chic lix na'leb ut nak natz'i̱bac chak e̱riq'uin, k'axal cau naa̱tinac, chanqueb chicuix. Ut la̱in nintz'a̱ma che̱ru nak chexc'oxlak bayak chirix li Jesucristo. A'an tu̱lan ut k'un xch'o̱l.
1 Ora eu mesmo, Paulo, vos rogo pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas quando ausente, ousado para convosco;
2 Jo'can nak inc'a' nacuaj a̱tinac chi cau. Usan cui nak tincuulak e̱riq'uin inc'a' tento nak toj tina̱tinak e̱riq'uin chi cau. La̱in naru ajcui' nequebinsume li neque'a̱tinac chicuix ut neque'xye nak li c'a'ru yo̱quin chixba̱nunquil, a'an yal xna'leb cui̱nk.
2 sim, eu vos rogo que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar, com confiança, da ousadia que espero ter para com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Ya̱l nak cui̱nko. Abanan inc'a' yo̱co chi pletic jo' neque'xba̱nu li kech cui̱nkilal arin sa' ruchich'och'. Riq'uin ban li ma̱usilal yo̱co chi pletic.
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne,
4 Ut li kac'anjeleba̱l re pletic riq'uin li ma̱usilal ma̱cua' jo' li c'anjeleba̱l re ruchich'och'. Re ban li Dios ut k'axal nim xcuanquil re xsachbal chixjunil lix c'anjel li ma̱usilal.
4 pois as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus, para demolição de fortalezas;
5 Nakasach xcuanquileb li neque'cuech'in rix lix c'anjel li Dios. Ut nakasach ajcui' xcuanquil chixjunil lix yehom xba̱nuhom li cui̱nk li naramoc re chiruheb li kas ki̱tz'in li rusilal li Dios. Nakacanab sa' ruk' li Dios lix na'lebeb a'an re nak chijala̱k lix na'lebeb xban li Cristo ut te'xba̱nu li c'a'ru naraj a'an.
5 derribando raciocínios e todo baluarte que se ergue contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência a Cristo;
6 Ninnau nak tincuulak e̱riq'uin naru tink'useb li toj yo̱queb chixba̱nunquil li inc'a' us. Abanan inc'a' nacuaj texink'us la̱ex. Nacuaj ban nak te̱jal le̱ c'a'ux ut te̱ba̱nu li naraj li Dios.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 La̱ex nequeq'ue retal ca'aj cui' li c'a'ru na-ilman ru ut inc'a' nequexc'oxlac chirix li c'a'ru cuan sa' li ra̱meb li junju̱nk. ¿Ma cuan junak sa' e̱ya̱nk naxye nak a'an aj c'anjel chiru li Cristo? Cui cuan, us ajcui'. Abanan tento nak tixq'ue retal nak jo'can ajcui' la̱o aj c'anjelo chiru li Cristo.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência. Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Ma̱re nequec'oxla nak yo̱quin chixnimobresinquil cuib riq'uin lin c'anjel. Abanan lin c'anjel q'uebil cue xban li Ka̱cua' re nak texintenk'a. Ma̱cua' re e̱sachbal. Inc'a' ninc'oxlac riq'uin li c'a'ru ninba̱nu xban nak li Dios xq'ue incuanquil chixba̱nunquil.
8 Pois, ainda que eu me glorie um tanto mais da nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei;
9 Inc'a' nacuaj nak te̱c'oxla nak yal re xq'uebal e̱xiu nak nintz'i̱bac e̱riq'uin.
9 para que eu não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Cuan li neque'a̱tinac chicuix ut neque'xye chi jo'ca'in: Laj Pablo naxtz'i̱ba lix hu riq'uin cacuil a̱tin re nak toxucuak xban. Abanan nak cuan sa' kaya̱nk, yo̱ xxiu ut ma̱c'a' na-oc cui' li c'a'ru naxye, chanqueb chicuix.
10 Porque eles dizem: As cartas dele são graves e fortes, mas a sua presença corporal é fraca, e a sua palavra desprezível.
11 Li neque'a̱tinac chi jo'can che'xq'uehak retal nak cau xina̱tinac nak xintz'i̱ba li hu a'in e̱riq'uin. Ut jo'can ajcui' tinba̱nu nak tincuulak e̱riq'uin.
11 Considere o tal isto, que, quais somos no falar por cartas, estando ausentes, tais seremos também no fazer, estando presentes,
12 Inc'a' nakaj xba̱nunquil jo' neque'xba̱nu li neque'xnimobresi rib riq'uin li c'a'ru neque'xba̱nu. Ma̱c'a' xna'lebeb. Neque'xnimobresi rib riq'uin lix na'lebeb xjuneseb rib.
12 pois não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, estão sem entendimento.
13 La̱o inc'a' nakanimobresi kib riq'uin li moco q'uebil ta ke xba̱nunquil. Li c'a'ru nocoa̱tinac chirix, a'an li c'anjel q'uebil ke xban li Dios re toc'anjelak ajcui' e̱riq'uin la̱ex aj Corinto.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas conforme o padrão da medida que Deus nos designou para chegarmos mesmo até vós;
14 La̱in li xbe̱n quincuulac e̱riq'uin chixch'olobanquil resil li colba-ib sa' xc'aba' li Jesucristo. Ut inc'a' xinba̱nu li ma̱cua' cue xba̱nunquil. Tenebanbil sa' inbe̱n xban li Dios xyebal resil li colba-ib e̱re.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não chegássemos a vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo,
15 Inc'a' ninnimobresi cuib riq'uin li c'anjel li neque'xba̱nu li jun ch'ol chic. La̱in nacuaj raj nak texq'ui̱k sa' le̱ pa̱ba̱l re nak tine̱tenk'a chixyebal resil li colba-ib yalak bar. Abanan inc'a' tinxic bar moco q'uebil ta cue re tinxic.
15 não nos gloriando além da medida em trabalhos alheios; antes tendo esperança de que, à proporção que cresce a vossa fé, seremos nós cada vez mais engrandecidos entre vós, conforme a nossa medida,
16 Nacuaj xic sa' jalan na'ajej chixch'olobanquil xya̱lal li colba-ib bar toj ma̱ji' xrabiomeb resil li colba-ib. Inc'a' nacuaj xnimobresinquil cuib riq'uin li c'anjel ac tiquibanbil xban jalan chic aj c'anjel.
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós, e não em campo de outrem, para não nos gloriarmos no que estava já preparado.
17 Jo'ca'in tz'i̱banbil sa' li Santil Hu: Inc'a' takanimobresi kib. Chikanimobresihak ban xlok'al li Ka̱cua'.
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Cuan li neque'xye ribeb nak cha̱bileb. Abanan ma̱c'a' na-oc cui' li neque'xye. A' li k'axal lok', a'an nak li Dios tixye nak li jun a'an cha̱bil.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas sim aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.