1 Tessalonicenses 3

Li Santil hu (KEKNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Xban a'an nak k'axal takaj raj rabinquil e̱resil. Inc'a' chic xkacuy roybeninquil. Jo'can nak la̱o xocana arin Atenas kajunes.
1 Pelo que, não podendo mais suportar o cuidado por vós, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas,
2 Ut xkatakla li hermano Timoteo e̱riq'uin. A'an laj c'anjel chiru li Dios chixyebal resil li colba-ib sa' xc'aba' li Cristo. Laj Timoteo tixq'ue xcacuilal e̱ch'o̱l sa' le̱ pa̱ba̱l ut tixq'ue ajcui' e̱na'leb.
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus no evangelho de Cristo, para vos fortalecer e vos exortar acerca da vossa fé;
3 Inc'a' nakaj nak ta̱ch'ina̱k e̱ch'o̱l xban li raylal a'in. La̱ex nequenau nak takac'ul li raylal.
3 para que ninguém seja abalado por estas tribulações; porque vós mesmo sabeis que para isto fomos destinados;
4 Nak toj cuanco chak sa' e̱ya̱nk xkaye resil e̱re nak takac'ul li raylal la̱o aj pa̱banel. Ac nequenau la̱ex nak jo'can quic'ulman.
4 pois, quando estávamos ainda convosco, de antemão vos declarávamos que havíamos de padecer tribulações, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Jo'can nak xintakla laj Timoteo e̱riq'uin xban nak inc'a' chic xincuy roybeninquil resil chanru cuanquex sa' le̱ pa̱ba̱l. Ma̱re anchal xex-a̱le̱c xban laj tza ut li kac'anjel ma̱re chicana̱k chi ma̱c'a' rajbal.
5 Por isso também, não podendo eu esperar mais, mandei saber da vossa fé, receando que o tentador vos tivesse tentado, e o nosso trabalho se houvesse tornado inútil.
6 Toje' xsuk'i chak laj Timoteo e̱riq'uin ut a'an xc'am chak jun cha̱bil esilal che̱rix chanru nak cau e̱ch'o̱l sa' le̱ pa̱ba̱l ut chanru nak nequexrahoc. Ut xye ajcui' ke nak rajlal nocoe̱c'oxla jo' ajcui' nak nequexkac'oxla la̱o. La̱ex nequeraj rilbal ku ut jo'can ajcui' la̱o nakaj rilbal e̱ru la̱ex.
6 Mas agora que Timóteo acaba de regressar do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, dizendo que sempre nos tendes em afetuosa lembrança, anelando ver-nos assim como nós também a vós;
7 Riq'uin a'in, ex herma̱n, sa' chixjunil li raylal li yo̱co chixc'ulbal, nac'ojla kach'o̱l chirabinquil nak cau e̱ch'o̱l sa' le̱ pa̱ba̱l.
7 por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação, ficamos consolados acerca de vós, pela vossa fé,
8 Ut anakcuan naru chic tocua̱nk chi sa sa' kach'o̱l xban nak nakanau nak cau e̱ch'o̱l sa' e̱pa̱ba̱l sa' xc'aba' li Jesucristo.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Inc'a' nakatau chanru nak takabantioxi chiru li Dios riq'uin lix sahil li kach'o̱l nequeq'ue ke sa' xc'aba' le̱ pa̱ba̱l. Li Dios naxnau nak c'ajo' xsahil li kach'o̱l e̱ban la̱ex.
9 Pois, que ação de graças podemos render a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Chi k'ek chi cutan nakatz'a̱ma chiru li Dios nak takil cui'chic e̱ru re nak takaq'ue xcacuilal e̱ch'o̱l sa' le̱ pa̱ba̱l.
10 rogando incessantemente, de noite e de dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé?
11 A' taxak li Dios li kaYucua' ut a' taxak li Ka̱cua' Jesucristo chitenk'a̱nk ke re nak ta̱ru̱k toxic cui'chic e̱riq'uin.
11 Ora, o próprio Deus e Pai nosso e o nosso Senhor Jesus nos abram o caminho até vós,
12 A' taxak li Ka̱cua' chitenk'a̱nk e̱re re nak te̱ra e̱rib che̱ribil e̱rib ut chi anchal e̱ch'o̱l cherahak taxak le̱ ras e̱ri̱tz'in jo' nak nequexkara la̱ex.
12 e o Senhor vos faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós abundamos para convosco;
13 A' taxak li Dios li kaYucua' chiq'uehok xcacuil e̱ch'o̱l. Tz'akalak taxak re ru le̱ pa̱ba̱l. Ma̱c'a'ak taxak e̱ma̱c chiru li Dios nak ta̱cha̱lk li Jesucristo rochbeneb li ac colbileb.
13 para vos confirmar os corações, de sorte que sejam irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.