1 Timóteo 6
Li Santil hu (KEKNT) vs NVI
1 Eb li mo̱s aj pa̱baneleb te'x-oxlok'i lix patroneb re nak ma̱ ani ta̱majecua̱nk re lix c'aba' li Dios chi moco te'xtz'ekta̱na li katijbal.
1 Todos os que estão sob o jugo da escravidão devem considerar seus senhores como dignos de todo o respeito, para que o nome de Deus e o nosso ensino não sejam blasfemados.
2 Moco xban ta nak rech aj pa̱baneleb lix patrón nak inc'a' te'xq'ue sa' xnak'eb ru. Tento aj ban cui' nak te'xq'ue xch'o̱l chi trabajic xban nak rech aj pa̱banelil li neque'c'uluc re li cha̱bil c'anjel neque'xba̱nu ut xban nak raro̱queb ajcui' xban li Dios. At Timoteo, a'an a'in li ta̱ch'olob xya̱lal chiruheb laj pa̱banel.
2 Os que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo fato de serem irmãos; pelo contrário, devem servi-los ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e recomende essas coisas.
3 Cuan li neque'c'utuc re jalan tijleb li moco ya̱l ta. Moco neque'xpa̱b ta li ya̱l li quixc'ut chiku li Ka̱cua' Jesucristo. Jalan cui' lix pa̱ba̱leb.
3 Se alguém ensina falsas doutrinas e não concorda com a sã doutrina de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino que é segundo a piedade,
4 Eb li cui̱nk a'an ma̱c'a' neque'xnau. Junes xnimobresinquil rib neque'xba̱nu. Ca'aj cui' xcuech'inquil ribeb chirix a̱tin nacuulac chiruheb. Ut riq'uin a'an nachal li cakali̱nc, li hoboc, li k'aba̱nc ut li cuiba̱nc ch'o̱lej.
4 é orgulhoso e nada entende. Esse tal mostra um interesse doentio por controvérsias e contendas acerca de palavras, que resultam em inveja, brigas, difamações, suspeitas malignas
5 Eb li cui̱nk a'in, junes cuech'i̱nc neque'xba̱nu. Moco tuktu ta xc'a'uxeb ut moco ya̱l ta li neque'xye. Neque'xc'oxla nak riq'uin lix pa̱ba̱leb te'xtau xtumineb. Ma̱junaji a̱cuib riq'uineb a'an.
5 e atritos constantes entre pessoas que têm a mente corrompida e que são privados da verdade, os quais pensam que a piedade é fonte de lucro.
6 Ya̱l nak k'axal lok' li pa̱ba̱l chok' reheb li neque'xc'ojob xch'o̱l riq'uin li jo' nimal jo' ch'inal cuan reheb.
6 De fato, a piedade com contentamento é grande fonte de lucro,
7 Ma̱c'a' cuan ke nak coyo'la sa' ruchich'och' ut ma̱c'a' ajcui' takac'am nak toca̱mk.
7 pois nada trouxemos para este mundo e dele nada podemos levar;
8 Jo'can nak cui cuan katzacae̱mk ut cui cuan kat'icr re xtz'apbal kib, c'ojc'o̱k kach'o̱l riq'uin a'an.
8 por isso, tendo o que comer e com que vestir-nos, estejamos com isso satisfeitos.
9 Abanan eb li neque'rahoc ru li biomal, neque'xq'ue rib chi a̱le̱c ut neque'xba̱nu li yibru aj na'leb. A'an napo'oc ru lix c'a'uxeb ut riq'uin chixjunil li inc'a' us neque'xba̱nu, neque'xsach lix pa̱ba̱leb.
9 Os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos descontrolados e nocivos, que levam os homens a mergulharem na ruína e na destruição,
10 Li xrahinquil ru li tumin, a'an xxe' xto̱nal chixjunil li ma̱usilal. Cuanqueb li que'xtz'ekta̱na lix pa̱ba̱l xban xrahinquil ru li tumin. Ut q'uila raylal que'xbok sa' xbe̱neb. Ut neque'yot'ot'nac sa' xch'o̱leb riq'uin li inc'a' us neque'xba̱nu.
10 pois o amor ao dinheiro é raiz de todos os males. Algumas pessoas, por cobiçarem o dinheiro, desviaram-se da fé e se atormentaram a si mesmas com muitos sofrimentos.
11 Ut la̱at, at Timoteo, la̱at aj c'anjel chiru li Dios. Ma̱ba̱nu li ma̱usilal li neque'xba̱nu eb a'an. Q'ue ban a̱ch'o̱l chi cua̱nc sa' ti̱quilal. Chara li Dios ut chatpa̱ba̱nk chiru. Charaheb la̱ cuas a̱cui̱tz'in. Chacuy li raylal ut chatcua̱nk sa' tu̱lanil.
11 Você, porém, homem de Deus, fuja de tudo isso e busque a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Yal a̱k'e chi q'ui̱c sa' la̱ pa̱ba̱l ut q'ue a̱ch'o̱l chire̱chaninquil li junelic yu'am, li bokbilat cui' xban li Dios. La̱at xaye ut xac'utbesi chi tz'akal la̱ pa̱ba̱l chiruheb nabal.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você foi chamado e fez a boa confissão na presença de muitas testemunhas.
13 Sa' xc'aba' li Dios li naq'uehoc yu'am, la̱in nintz'a̱ma cha̱cuu nak ta̱ba̱nu la̱ taklanquil. Ut nintz'a̱ma ajcui' cha̱cuu sa' xc'aba' li Jesucristo li quich'oloban xya̱lal chi ma̱c'a' xxiu chiru laj Poncio Pilato.
13 Diante de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos fez a boa confissão, eu lhe recomendo:
14 Ut la̱ taklanquil, a'an a'in: chaba̱nu chixjunil li taklanbilat cui' xban li Ka̱cua'. Ti̱cak la̱ ch'o̱l ut ma̱c'a'ak a̱k'usbal toj retal ta̱c'ulu̱nk cui'chic li Ka̱cua' Jesucristo.
14 Guarde este mandamento imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Nak tixtau xk'ehil li Dios tixc'utbesi cui'chic chiku li Jesucristo. Li Dios, a'an k'axal lok' ut junaj ajcui'. A'an li Rey li k'axal nim xcuanquil sa' xbe̱neb chixjunileb li rey li cuanqueb sa' ruchich'och'. Ut a'an ajcui' li Ka̱cua' li k'axal nim xcuanquil sa' xbe̱neb chixjunileb li cuanqueb xcuanquil.
15 a qual Deus fará se cumprir no seu devido tempo. Ele é o bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Li Dios yo'yo chi junelic. Ma̱c'a' xticlajic ut ma̱c'a' roso'jic. A'an cutan saken chi junelic ut ma̱ ani naru na-oc riq'uin xban nak k'axal lok'. Inc'a' ilbil ru chi moco na-ile' ru sa' ruchich'och'. Chikaq'uehak taxak xlok'al ut chikalok'onihak taxak xban nak k'axal nim lix cuanquilal anakcuan ut chi junelic. Jo'can taxak.
16 o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
17 Ta̱ch'olob xya̱lal chiruheb li biom nak inc'a' te'xk'etk'eti ribeb chi moco te'xc'ojob xch'o̱l sa' xbe̱n li biomal li na-oso'. Che'xq'ue ban xch'o̱l chixyo'oninquil li yo'yo̱quil Dios. A'an naq'uehoc ke chi nabal chixjunil li c'a'ak re ru.
17 Ordene aos que são ricos no presente mundo que não sejam arrogantes, nem ponham sua esperança na incerteza da riqueza, mas em Deus, que de tudo nos provê ricamente, para a nossa satisfação.
18 Chaye reheb nak che'xba̱nu li us. Chinumta̱k lix cha̱bilaleb. Che'xnauhak sihi̱nc chi nabal ut chi anchaleb xch'o̱l.
18 Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos para repartir.
19 Cui neque'xba̱nu chi jo'can yo̱queb chixc'u̱lanquil lix ra̱baleb sa' choxa ut riq'uin a'an c'ojc'o̱k xch'o̱leb. Che'xba̱nuhak chi jo'can re nak ta̱cua̱nk lix yu'ameb chi tz'akal re ru ut chi numtajenak xsahil xch'o̱leb.
19 Dessa forma, eles acumularão um tesouro para si mesmos, um firme fundamento para a era que há de vir, e assim alcançarão a verdadeira vida.
20 At Timoteo, cua̱nk sa' a̱ch'o̱l li tijleb q'uebil a̱cue xban li Dios. Ma̱q'ue xcuanquil li jo' ma̱jo'il serak' ut li cuech'ij ib xban nak ma̱c'a' na-oc cui'. Cuan li neque'yehoc re nak cha̱bil na'leb, abanan moco ya̱l ta.
20 Timóteo, guarde o que lhe foi confiado. Evite as conversas inúteis e profanas e as idéias contraditórias do que é falsamente chamado conhecimento;
21 Ninye a'in xban nak cuan li que'pa̱ban re li na'leb a'in ut xban a'an, que'xcanab xpa̱banquil li tz'akal ya̱l. A' taxak li rusilal li Dios chicua̱nk e̱riq'uin. Laj Pablo yo̱ chixcholobanquil xya̱lal chiru laj Timoteo.|src="cn01979B.tif" size="span" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="1 Timoteo 6.21"
21 professando-o, alguns desviaram-se da fé. A graça seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.