1 Timóteo 6
Li Santil hu (KEKNT) vs ARC
1 Eb li mo̱s aj pa̱baneleb te'x-oxlok'i lix patroneb re nak ma̱ ani ta̱majecua̱nk re lix c'aba' li Dios chi moco te'xtz'ekta̱na li katijbal.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo estimem a seus senhores por dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Moco xban ta nak rech aj pa̱baneleb lix patrón nak inc'a' te'xq'ue sa' xnak'eb ru. Tento aj ban cui' nak te'xq'ue xch'o̱l chi trabajic xban nak rech aj pa̱banelil li neque'c'uluc re li cha̱bil c'anjel neque'xba̱nu ut xban nak raro̱queb ajcui' xban li Dios. At Timoteo, a'an a'in li ta̱ch'olob xya̱lal chiruheb laj pa̱banel.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam melhor, porque eles, que participam do benefício, são crentes e amados. Isto ensina e exorta.
3 Cuan li neque'c'utuc re jalan tijleb li moco ya̱l ta. Moco neque'xpa̱b ta li ya̱l li quixc'ut chiku li Ka̱cua' Jesucristo. Jalan cui' lix pa̱ba̱leb.
3 Se alguém ensina alguma outra doutrina e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 Eb li cui̱nk a'an ma̱c'a' neque'xnau. Junes xnimobresinquil rib neque'xba̱nu. Ca'aj cui' xcuech'inquil ribeb chirix a̱tin nacuulac chiruheb. Ut riq'uin a'an nachal li cakali̱nc, li hoboc, li k'aba̱nc ut li cuiba̱nc ch'o̱lej.
4 é soberbo e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, blasfêmias, ruins suspeitas,
5 Eb li cui̱nk a'in, junes cuech'i̱nc neque'xba̱nu. Moco tuktu ta xc'a'uxeb ut moco ya̱l ta li neque'xye. Neque'xc'oxla nak riq'uin lix pa̱ba̱leb te'xtau xtumineb. Ma̱junaji a̱cuib riq'uineb a'an.
5 contendas de homens corruptos de entendimento e privados da verdade, cuidando que a piedade seja causa de ganho. Aparta-te dos tais.
6 Ya̱l nak k'axal lok' li pa̱ba̱l chok' reheb li neque'xc'ojob xch'o̱l riq'uin li jo' nimal jo' ch'inal cuan reheb.
6 Mas é grande ganho a piedade com contentamento.
7 Ma̱c'a' cuan ke nak coyo'la sa' ruchich'och' ut ma̱c'a' ajcui' takac'am nak toca̱mk.
7 Porque nada trouxemos para este mundo e manifesto é que nada podemos levar dele.
8 Jo'can nak cui cuan katzacae̱mk ut cui cuan kat'icr re xtz'apbal kib, c'ojc'o̱k kach'o̱l riq'uin a'an.
8 Tendo, porém, sustento e com que nos cobrirmos, estejamos com isso contentes.
9 Abanan eb li neque'rahoc ru li biomal, neque'xq'ue rib chi a̱le̱c ut neque'xba̱nu li yibru aj na'leb. A'an napo'oc ru lix c'a'uxeb ut riq'uin chixjunil li inc'a' us neque'xba̱nu, neque'xsach lix pa̱ba̱leb.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, que submergem os homens na perdição e ruína.
10 Li xrahinquil ru li tumin, a'an xxe' xto̱nal chixjunil li ma̱usilal. Cuanqueb li que'xtz'ekta̱na lix pa̱ba̱l xban xrahinquil ru li tumin. Ut q'uila raylal que'xbok sa' xbe̱neb. Ut neque'yot'ot'nac sa' xch'o̱leb riq'uin li inc'a' us neque'xba̱nu.
10 Porque o amor do dinheiro é a raiz de toda espécie de males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Ut la̱at, at Timoteo, la̱at aj c'anjel chiru li Dios. Ma̱ba̱nu li ma̱usilal li neque'xba̱nu eb a'an. Q'ue ban a̱ch'o̱l chi cua̱nc sa' ti̱quilal. Chara li Dios ut chatpa̱ba̱nk chiru. Charaheb la̱ cuas a̱cui̱tz'in. Chacuy li raylal ut chatcua̱nk sa' tu̱lanil.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Yal a̱k'e chi q'ui̱c sa' la̱ pa̱ba̱l ut q'ue a̱ch'o̱l chire̱chaninquil li junelic yu'am, li bokbilat cui' xban li Dios. La̱at xaye ut xac'utbesi chi tz'akal la̱ pa̱ba̱l chiruheb nabal.
12 Milita a boa milícia da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Sa' xc'aba' li Dios li naq'uehoc yu'am, la̱in nintz'a̱ma cha̱cuu nak ta̱ba̱nu la̱ taklanquil. Ut nintz'a̱ma ajcui' cha̱cuu sa' xc'aba' li Jesucristo li quich'oloban xya̱lal chi ma̱c'a' xxiu chiru laj Poncio Pilato.
13 Mando-te diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 Ut la̱ taklanquil, a'an a'in: chaba̱nu chixjunil li taklanbilat cui' xban li Ka̱cua'. Ti̱cak la̱ ch'o̱l ut ma̱c'a'ak a̱k'usbal toj retal ta̱c'ulu̱nk cui'chic li Ka̱cua' Jesucristo.
14 que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até à aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Nak tixtau xk'ehil li Dios tixc'utbesi cui'chic chiku li Jesucristo. Li Dios, a'an k'axal lok' ut junaj ajcui'. A'an li Rey li k'axal nim xcuanquil sa' xbe̱neb chixjunileb li rey li cuanqueb sa' ruchich'och'. Ut a'an ajcui' li Ka̱cua' li k'axal nim xcuanquil sa' xbe̱neb chixjunileb li cuanqueb xcuanquil.
15 a qual, a seu tempo, mostrará o bem-aventurado e único poderoso Senhor, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Li Dios yo'yo chi junelic. Ma̱c'a' xticlajic ut ma̱c'a' roso'jic. A'an cutan saken chi junelic ut ma̱ ani naru na-oc riq'uin xban nak k'axal lok'. Inc'a' ilbil ru chi moco na-ile' ru sa' ruchich'och'. Chikaq'uehak taxak xlok'al ut chikalok'onihak taxak xban nak k'axal nim lix cuanquilal anakcuan ut chi junelic. Jo'can taxak.
16 aquele que tem, ele só, a imortalidade e habita na luz inacessível; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver; ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém!
17 Ta̱ch'olob xya̱lal chiruheb li biom nak inc'a' te'xk'etk'eti ribeb chi moco te'xc'ojob xch'o̱l sa' xbe̱n li biomal li na-oso'. Che'xq'ue ban xch'o̱l chixyo'oninquil li yo'yo̱quil Dios. A'an naq'uehoc ke chi nabal chixjunil li c'a'ak re ru.
17 Manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que abundantemente nos dá todas as coisas para delas gozarmos;
18 Chaye reheb nak che'xba̱nu li us. Chinumta̱k lix cha̱bilaleb. Che'xnauhak sihi̱nc chi nabal ut chi anchaleb xch'o̱l.
18 que façam o bem, enriqueçam em boas obras, repartam de boa mente e sejam comunicáveis;
19 Cui neque'xba̱nu chi jo'can yo̱queb chixc'u̱lanquil lix ra̱baleb sa' choxa ut riq'uin a'an c'ojc'o̱k xch'o̱leb. Che'xba̱nuhak chi jo'can re nak ta̱cua̱nk lix yu'ameb chi tz'akal re ru ut chi numtajenak xsahil xch'o̱leb.
19 que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna.
20 At Timoteo, cua̱nk sa' a̱ch'o̱l li tijleb q'uebil a̱cue xban li Dios. Ma̱q'ue xcuanquil li jo' ma̱jo'il serak' ut li cuech'ij ib xban nak ma̱c'a' na-oc cui'. Cuan li neque'yehoc re nak cha̱bil na'leb, abanan moco ya̱l ta.
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, tendo horror aos clamores vãos e profanos e às oposições da falsamente chamada ciência;
21 Ninye a'in xban nak cuan li que'pa̱ban re li na'leb a'in ut xban a'an, que'xcanab xpa̱banquil li tz'akal ya̱l. A' taxak li rusilal li Dios chicua̱nk e̱riq'uin. Laj Pablo yo̱ chixcholobanquil xya̱lal chiru laj Timoteo.|src="cn01979B.tif" size="span" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="1 Timoteo 6.21"
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.