1 Timóteo 5

Li Santil hu (KEKNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ma̱k'useb li che̱quel cui̱nk sa' josk'il. Q'ueheb ban xna'leb jo' la̱ yucua' cha̱cuu nak ta̱cuileb. Ut chaq'ueheb ajcui' xna'leb li sa̱j cui̱nk jo'queb a̱cui̱tz'in cha̱cuu nak ta̱cuileb.
1 Ao ancião não repreendas com aspereza, mas adverte-o como a um pai, aos moços como a irmãos,
2 Ut chaq'ueheb xna'leb li che̱quel ixk jo' la̱ na' cha̱cuu nak ta̱cuileb. Ut chaq'ueheb ajcui' xna'leb li sa̱j ixk jo'queb la̱ cuanab cha̱cuu nak ta̱cuileb. Chaq'ueheb xna'leb riq'uin xti̱quilal a̱ch'o̱l.
2 às mulheres de idade como a mães, às jovens como a irmãs, com toda a pureza.
3 Cha-oxlok'iheb li xma̱lca'an ut chatenk'aheb cui ya̱l nak ma̱ ani chic neque'tenk'an reheb.
3 Honra as viúvas que são realmente viúvas.
4 Abanan cui cuan ralal xc'ajol, a'an eb chic te'tenk'a̱nk reheb. Tento nak te'xtzol rib chixba̱nunquil chi jo'ca'in re nak te'xnau rilbal lix jun cablaleb. Te'xnau xk'ajca̱munquil lix na' xyucua' jo' nacuulac chiru li Dios.
4 Se uma viúva tem filhos ou netos, como primeira obrigação aprendam estes a exercer com a própria família o dever da piedade filial e a retribuir aos pais o que deles receberam, porque isto é agradável a Deus.
5 Li xma̱lca'an li jun a̱tal, ca'aj chic riq'uin li Dios nayo'onin. Naxnumsi li cutan ut li k'ojyi̱n chi tijoc ut naxtz'a̱ma chiru li Dios nak ta̱tenk'a̱k.
5 Mas a que verdadeiramente é viúva e desamparada, põe a sua esperança em Deus e persevera noite e dia em orações e súplicas.
6 Abanan li xma̱lca'an li naxsic' xsahil xch'o̱l junes riq'uin li naxrahi ru, li jun a'an chanchan ac camenak xban lix ma̱c usta toj yo'yo.
6 Aquela, pelo contrário, que vive nos prazeres, embora viva, está morta.
7 Ta̱ch'olob li xya̱lal a'in chiruheb chixjunileb laj pa̱banel re nak ma̱c'a'ak xk'usbaleb.
7 Recorda-lhes isto, para que sejam irrepreensíveis.
8 Tento nak junak laj pa̱banel tixtenk'aheb li rech'alal. Ut k'axal cui'chic tento nak tixch'olaniheb li cuanqueb sa' li rochoch. Cui inc'a' naxba̱nu a'an, li jun a'an inc'a' naxq'ue xcuanquil lix pa̱ba̱l ut k'axal cui'chic nim lix ma̱c chiruheb li toj ma̱ji' neque'xpa̱b li Dios.
8 Quem se descuida dos seus, e principalmente dos de sua própria família, é um renegado, pior que um infiel.
9 Ma̱ ani junak xma̱lca'an ta̱tz'i̱ba̱k xc'aba' sa' xya̱nkeb li neque'tenk'a̱c xbaneb laj pa̱banel cui toj ma̱ji' naxba̱nu oxc'a̱l chihab. Ut ma̱cua'ak aj muxul ru xsumlajic nak quicuan.
9 Poderá ser inscrita como viúva apenas quem tenha pelo menos sessenta anos de idade, casada uma só vez,
10 Tento ajcui' nak li xma̱lca'an na'no̱k ru riq'uin li cha̱bilal ac xba̱nu. Ac xq'uiresiheb lix coc'al sa' xya̱lal. Quixc'ul li rula' sa' xya̱lal nak que'cuulac sa' rochoch. Quixch'aj li rokeb li rech aj pa̱banelil. Quixtenk'aheb li yo̱queb chixc'ulbal li raylal. Cui cha̱bil li c'anjel quixba̱nu, naru tixc'ul lix tenk'anquil.
10 conhecida pelo seu bom comportamento, tenha educado bem os filhos, exercido a hospitalidade, lavado os pés dos santos, socorrido os infelizes e praticado toda espécie de boas obras.
11 Abanan, li xma̱lca'an li toj sa̱jeb inc'a' ta̱tz'i̱ba̱k xc'aba'eb sa' xya̱nkeb li neque'xc'ul xtenk'anquil xban nak ma̱re te'xra cui'chic ru li sumla̱c ut ma̱re anchal inc'a' chic te'xq'ue xch'o̱l chi c'anjelac chiru li Cristo. Yo̱ chixyekinquil ru li trigo re risinquil sa rix.|src="co01463b.TIF" size="span" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="1 Timoteo 5.11"
11 Não admitas viúvas jovens, porque, ao sentirem os atrativos da paixão contrária a Cristo, quererão casar-se outra vez
12 Ut ma̱re anchal che'cuech'i̱k rix xban nak inc'a' chic te'c'anjelak chiru li Cristo jo' que'xyechi'i xba̱nunquil.
12 e incorrerão na censura de ter violado o primeiro compromisso.
13 Ut jo' cui' anchal neque'xtzol ribeb chi subuc cutan nak neque'xic sa' li junju̱nk chi cab. Ut ma̱cua' ca'aj cui' subuc cutan neque'xba̱nu. Neque'xtzol aj ban cui' li moloc a̱tin ut li q'uehoc etal ut neque'xye li moco yehec' ta naraj.
13 Além disso, habituam-se a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também indiscretas e curiosas, falando coisas que não devem.
14 Jo'can nak nacuaj nak li xma̱lca'an li toj sa̱jeb te'sumla̱k cui'chic. Che'cua̱nk ralal xc'ajol ut che'xjolomi lix jun cablal re nak inc'a' tohobek' la̱o aj pa̱banel xbaneb li xic' neque'iloc ke.
14 Quero, pois, que as viúvas jovens se casem, cumpram os deveres de mãe e cuidem do próprio lar, para não dar a ninguém ensejo de crítica.
15 Ninye a'in xban nak cuanqueb li xma̱lca'an li ac que'risi ribeb sa' kaya̱nk ut yo̱queb chixba̱nunquil li c'a'ru naraj laj tza.
15 Algumas já se perverteram, para irem após Satanás.
16 Cui junak aj pa̱banel usta ixk usta cui̱nk, cuan junak rech'alal xma̱lca'an, tento nak tixtenk'a. Inc'a' tixq'ue nabal li i̱k sa' xbe̱neb li rech aj pa̱banelil li neque'tenk'an reheb li xma̱lca'an li ma̱c'a'eb ralal xc'ajol.
16 Se algum fiel tem viúvas em casa, procure dar-lhes assistência, de tal maneira que elas não sejam um peso para a Igreja, a fim de que esta possa socorrer as que verdadeiramente são viúvas.
17 Oxlok'inbilakeb li neque'c'amoc be chi cha̱bil sa' xya̱nkeb laj pa̱banel. Ut xc'ulub ajcui' nak te'xc'ul xk'ajca̱munquil xban nak neque'xq'ue xch'o̱l chixch'olobanquil xya̱lal li ra̱tin li Dios ut chixtzolbaleb laj pa̱banel.
17 Os presbíteros que desempenham bem o encargo de presidir sejam honrados com dupla remuneração, principalmente os que trabalham na pregação e no ensino.
18 Jo'ca'in tz'i̱banbil sa' li Santil Hu: Ma̱bac' xtz'u̱mal re li bo̱yx nak yo̱ chixyek'inquil ru li trigo re risinquil sa' rix. Canab ban chixcua'bal ca'ch'inak re, nak yo̱ chi c'anjelac. (Dt. 25:4) Jo'can ajcui' laj c'anjel. Tz'i̱banbil ajcui' retalil nak tento ajcui' nak tixc'ul lix tojbal.
18 Pois diz a Escritura: Não atarás a boca ao boi quando ele pisar o grão {Dt 25,4}; e ainda: O operário é digno do seu salário {Lc 10,7}.
19 Ma̱pa̱b li ani ta̱jitok re junak aj c'amol be sa' xya̱nkeb laj pa̱banel cui yal jun ajcui' li najitoc re. Cua̱nk ban cuib oxibak li te'jitok re, re nak ta̱pa̱ba̱k nak ya̱l lix ma̱c.
19 Não recebas acusação contra um presbítero, senão por duas ou três testemunhas.
20 Ut li ani cuan xma̱c, us xk'usbal chiru chixjunileb laj pa̱banel re nak li jun ch'ol chic aj c'amol be te'xucuak ut te'xc'oxla chi us li c'a'ru te'xba̱nu.
20 Aos que faltam às suas obrigações, repreende-os diante de todos, para que também os demais se atemorizem.
21 Jo' chiru li Dios, jo' chiru li Ka̱cua' Jesucristo, jo' ajcui' chiruheb li santil ángel, la̱in nintz'a̱ma cha̱cuu nak ta̱ba̱nu la̱ taklanquil yo̱quin chixyebal a̱cue. Ut inc'a' ta̱sic' ru junak. Juntak'e̱takeb ban chixjunileb nak ta̱cuileb. Jun xxiquic nak ta̱k'useb li ani cuanqueb xma̱c.
21 Eu te conjuro, diante de Deus e de Cristo Jesus e dos anjos escolhidos, a que guardes essas regras sem prevenção, nada fazendo por espírito de parcialidade.
22 Ma̱q'ue junak chi c'amoc be sa' junpa̱t sa' xya̱nkeb laj pa̱banel. Xbe̱n cua ta̱cuil chanru lix yu'am xban nak cui la̱at ta̱xakab chi c'anjelac chi junpa̱t ut na-oc chi ma̱cobc, cuan ajcui' ma̱c sa' a̱be̱n la̱at. Chatcua̱nk ban chi ti̱c la̱ ch'o̱l.
22 A ninguém imponhas as mãos inconsideradamente, para que não venhas a tornar-te cúmplice dos pecados alheios. Conserva-te puro.
23 Xban nak cuan xyajel la̱ sa', ma̱cuuc' junes ha'. Naru ta̱cuuc' ca'ch'inak li vino re xbanbal.
23 Não continues a beber só água, mas toma também um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes indisposições.
24 Ma̱xakab junak aj c'amol be chi junpa̱t chi c'anjelac xban nak cuanqueb li cui̱nk nac'utun c'a'ru lix ma̱queb ut cuan li rakba a̱tin sa' xbe̱neb. Ut cuanqueb cui'chic toj mokon nac'utun c'a'ru lix ma̱queb.
24 Os pecados dos homens às vezes são conhecidos já antes de levados a juízo; outras vezes o serão depois.
25 Ut cuan ajcui' li neque'ba̱nun re li cha̱bilal. Cuan nak nac'utun li cha̱bilal neque'xba̱nu ut cuan nak inc'a' nac'utun. Abanan, toj mokon chic ta̱c'utu̱nk li us neque'xba̱nu.
25 Da mesma forma, as boas obras: ou já são manifestas ou não poderão permanecer ocultas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.