1 Pedro 1
Li Santil hu (KEKNT) vs NVT
1 La̱in laj Pedro. La̱in x-apóstol li Ka̱cua' Jesucristo. Yo̱quin chi tz'i̱bac e̱riq'uin la̱ex, li xejeq'ui e̱rib sa' li junju̱nk chi na'ajej. Yal numec' yo̱quex xban nak ma̱cua' e̱tenamit li cuanquex cui', la̱ex li cuanquex sa' xcue̱nt Ponto, ut sa' xcue̱nt Galacia ut Capadocia, jo' ajcui' li cuanquex sa' xcue̱nt Asia ut Bitinia.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta aos escolhidos que vivem como estrangeiros nas províncias de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 Ac najter k'e cutan qui-ala chak sa' xch'o̱l li Dios Acuabej nak la̱exak li sic'bil e̱ru xban. Santobresinbilakex chic xban li Santil Musik'ej re nak tex-abi̱nk ut texpa̱ba̱nk chiru li Jesucristo. Cuybilak chic le̱ ma̱c xban xquiq'uel li Jesucristo. Ut chi cua̱nk taxak chi nabal li rusilal li Dios e̱riq'uin ut li tuktu̱quilal sa' e̱ya̱nk.
2 Deus, o Pai, os conhecia de antemão e os escolheu, e o Espírito os santificou para a obediência e a purificação pelo sangue de Jesus Cristo. Que vocês tenham cada vez mais graça e paz.
3 Lok'oninbil taxak li Dios Acuabej, lix Yucua' li Ka̱cua' Jesucristo. Sa' xc'aba' lix nimal ruxta̱n, coyo'la cui'chic xca' cua. Xban nak li Jesucristo quicuacli cui'chic chi yo'yo sa' xya̱nkeb li camenak, nakayo'oni li ac' yu'am li ma̱c'a' roso'jic.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Por sua grande misericórdia, ele nos fez nascer de novo, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. Agora temos uma viva esperança
4 Yo̱co chixyo'oninquil li kama̱tan li tixq'ue ke li Dios. Li ma̱tan a'in inc'a' nalaj inc'a' na-oso'. C'u̱lanbil sa' choxa. Aran ma̱c'a' ta̱muxuk ru ut ma̱ jaruj ta̱osok'.
4 e uma herança imperecível, pura e imaculada, que não muda nem se deteriora, guardada para vocês no céu.
5 Xban nak nocopa̱ban, li Dios li k'axal nim xcuanquil nocoril chi junelic re nak tocolek'. Li colba-ib a'in ta̱c'utbesi̱k chi tz'akal re ru sa' roso'jic li cutan.
5 Por meio da fé que vocês têm, Deus os protege com seu poder até que recebam essa salvação, pronta para ser revelada nos últimos tempos.
6 Usta te̱c'ul nabal pa̱y ru li raylal re xyalbal rix le̱ pa̱ba̱l sa' ruchich'och' a'in, chisahok' sa' le̱ ch'o̱l xban nak ac colbilex chic.
6 Portanto, alegrem-se com isso, ainda que agora, por algum tempo, vocês precisem suportar muitas provações.
7 Tento nak ta̱yalek' rix le̱ pa̱ba̱l re nak ta̱c'utu̱nk ma tz'akal re ru. Li pa̱ba̱l k'axal cui'chic lok' chiru li oro li na-oso'. Li oro nanumsi̱c sa' xam re rilbal ma cha̱bil. Jo'can ajcui' nak tento xyalbal rix le̱ pa̱ba̱l ma tz'akal re ru. Cui tz'akal re ru le̱ pa̱ba̱l, tex-oxlok'i̱k ut ta̱nima̱k e̱ru ut ta̱q'uehek' e̱lok'al nak tixc'utbesi cui'chic rib li Jesucristo.
7 Elas mostrarão que sua fé é autêntica. Como o fogo prova e purifica o ouro, assim sua fé está sendo experimentada, e ela é muito mais preciosa que o simples ouro. Isso resultará em louvor, glória e honra no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Nequera li Cristo usta inc'a' nequeril ru. Nequepa̱b li Cristo, usta inc'a' e̱rilom ru. K'axal cui'chic numtajenak xsahil sa' e̱ch'o̱l chixpa̱banquil. Ut inc'a' nequetau junak a̱tin re xch'olobanquil lix sahil e̱ch'o̱l xban nak k'axal lok'.
8 Embora nunca o tenham visto, vocês o amam. E, ainda que não o vejam agora, creem nele e se regozijam com alegria inexprimível e gloriosa,
9 Ut lix k'ajca̱munquil le̱ pa̱ba̱l, a'an le̱ colbal.
9 pois estão alcançando o alvo de sua fé, a sua salvação.
10 Eb li profeta junxilaj que'xch'olob chak xya̱lal li usilal a'in q'uebil e̱re. Que'xtz'il rix ut que'patz'oc chirix li colba-ib a'in.
10 Até mesmo os profetas queriam saber mais sobre essa salvação e investigaram a respeito, quando profetizaram acerca da graça preparada para vocês.
11 Eb li profeta que'xye resil li raylal tixc'ul li Cristo ut lix nimal xlok'al li ta̱c'utbesi̱k mokon. Que'xq'ue xch'o̱l chixsiq'uinquil ani tz'akal li Cristo. Que'xsic' xya̱lal jok'e ut c'a'ru chi cutanil ta̱c'ulma̱nk li yo̱ chi c'utbesi̱c chiruheb xban li Santil Musik'ej.
11 Buscavam descobrir a que tempo ou ocasião se referia o Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer o sofrimento de Cristo e sua grande glória posterior.
12 Li c'a'ru quixc'utbesi chak li Dios chiruheb li profeta junxil inc'a' ta̱c'ulma̱nk nak toj cuanqueb a'an. Ta̱c'ulma̱nk ban sa' li cutan nak cuanquex la̱ex. Eb li profeta que'xch'olob che̱ru li xya̱lal a'in, li quic'ute' chak chiruheb xban li Santil Musik'ej li taklanbil chak xban li Dios. Ut eb li ángel que'raj ajcui' raj xtaubal ru chixjunil li c'a'ak re ru a'in.
12 Foi-lhes dito que suas mensagens não eram para eles, mas para vocês. E, agora, essas boas-novas lhes foram anunciadas por aqueles que pregaram pelo poder do Espírito Santo enviado do céu. É algo tão maravilhoso que até os anjos anseiam observar.
13 Xban nak yo̱quex chiroybeninquil le̱ k'ajca̱munquil, chi ajk ru le̱ c'a'ux. Chi cua̱nk chi tuktu le̱ ch'o̱l. Ut chi anchal e̱ch'o̱l cheroybeni li usilal li tixq'ue e̱re li Jesucristo nak tixc'utbesi cui'chic rib.
13 Portanto, preparem sua mente para a ação e exercitem o autocontrole. Depositem toda a sua esperança na graça que receberão quando Jesus Cristo for revelado.
14 Chex-abi̱nk chiru li Dios xban nak la̱ex ralal xc'ajol. Me̱ba̱nu chic li nequerahi ru junxil nak toj ma̱ji' nequenau li xya̱lal.
14 Sejam filhos obedientes. Não voltem ao seu antigo modo de viver, quando satisfaziam os próprios desejos e viviam na ignorância.
15 Aban ti̱cak taxak le̱ ch'o̱l ut cha̱bilak taxak le̱ yehom e̱ba̱nuhom xban nak ti̱c xch'o̱l li Dios li quisic'oc e̱ru chok' ralal xc'ajol.
15 Agora, porém, sejam santos em tudo que fizerem, como é santo aquele que os chamou.
16 Jo' tz'i̱banbil retalil sa' li Santil Hu: Santakex la̱ex xban nak santin la̱in, chan li Dios. (Lv. 11:44-45)
16 Pois as Escrituras dizem: “Sejam santos, porque eu sou santo”.
17 La̱ex nequeye “at inYucua'” re li Dios nak nequextijoc. Ut li Dios natz'iloc a̱tin chirix li junju̱nk a' yal chanru lix yehom xba̱nuhom. A'an inc'a' naxsiq'ueb ru. Jun xiquic ban naxba̱nu. Jo'can nak chexucua̱k ru li Dios junelic, a' yal jo' najtil texcua̱nk sa' li ruchich'och' a'in.
17 Lembrem-se de que o Pai celestial, a quem vocês oram, não mostra favorecimento. Ele os julgará de acordo com suas ações. Por isso, vivam com temor durante seu tempo como residentes na terra.
18 La̱ex nequenau nak xban li Dios colbilex chic chiru li jo' ma̱jo'il na'leb li quilaje'xc'ut chak che̱ru le̱ xe'to̱nil yucua'. Moco colbilex ta riq'uin c'a'ak re ru na-oso' jo' li oro ut li plata.
18 Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,
19 Colbilex ban riq'uin xlok'laj quiq'uel li Cristo. Li Cristo, a'an li quixmayeja rib chiru li Dios Acuabej jo' jun li carner namayeja̱c chi ma̱c'a' re̱c' ut chi ma̱c'a' xpaltil.
19 mas com o sangue precioso de Cristo, o Cordeiro de Deus, sem pecado nem mancha.
20 Relic chi ya̱l nak toj ma̱ji' nayo'obtesi̱c chak li ruchich'och' ac ch'olch'o chiru li Dios nak li Cristo sic'bil ru ut xakabanbil re ta̱ca̱mk. Ut anakcuan xcuulac xk'ehil nak li Cristo xc'utbesi rib xban e̱ra̱bal la̱ex.
20 Ele foi escolhido antes da criação do mundo, mas agora, nestes últimos tempos, foi revelado por causa de vocês.
21 Sa' xc'aba' li Cristo yo̱quex chixpa̱banquil li Dios, li quicuaclesin cui'chic re li Cristo chi yo'yo sa' xya̱nkeb li camenak ut quixq'ue xlok'al. Jo'can nak xepa̱b ut ca'aj cui' riq'uin li Dios nequexyo'onin.
21 Por meio de Cristo, vocês vieram a crer em Deus. Depositam sua fé e esperança em Deus porque ele ressuscitou Cristo dos mortos e lhe deu grande glória.
22 Sa' xc'aba' li Santil Musik'ej ch'ajobresinbil le̱ ra̱m riq'uin nak nequepa̱b li tz'akal ya̱l. Riq'uin a'in naru te̱raheb li herma̱n ut inc'a' te̱ra e̱rib chi yal xcab rix e̱ch'o̱l. Te̱ra ban e̱rib chi tz'akal.
22 Uma vez que vocês foram purificados de seus pecados quando obedeceram à verdade, tenham como alvo agora o amor fraternal sem fingimento. Amem uns aos outros sinceramente, de todo o coração.
23 La̱ex yo'lajenakex chic xca' cua chi ac' chic le̱ yu'am. Li yu'am a'in ma̱cua' xq'uehom le̱ na' e̱yucua'. Li yu'am a'an na-oso'. Abanan li ac' yu'am natauman riq'uin xpa̱banquil ra̱tin li Dios. Yo'yo ut cuan chi junelic.
23 Pois vocês nasceram de novo, não para uma vida que pode ser destruída, mas para uma vida que durará para sempre, porque vem da eterna e viva palavra de Deus.
24 Sa' li Santil Hu tz'i̱banbil retalil chi jo'ca'in:
24 Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,
25 Aban li ra̱tin li Dios, a'an cuan chi junelic.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa palavra é a mensagem das boas-novas que lhes foi anunciada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.