1 Pedro 1

Li Santil hu (KEKNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 La̱in laj Pedro. La̱in x-apóstol li Ka̱cua' Jesucristo. Yo̱quin chi tz'i̱bac e̱riq'uin la̱ex, li xejeq'ui e̱rib sa' li junju̱nk chi na'ajej. Yal numec' yo̱quex xban nak ma̱cua' e̱tenamit li cuanquex cui', la̱ex li cuanquex sa' xcue̱nt Ponto, ut sa' xcue̱nt Galacia ut Capadocia, jo' ajcui' li cuanquex sa' xcue̱nt Asia ut Bitinia.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta ao povo de Deus que vive espalhado nas províncias do Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia .
2 Ac najter k'e cutan qui-ala chak sa' xch'o̱l li Dios Acuabej nak la̱exak li sic'bil e̱ru xban. Santobresinbilakex chic xban li Santil Musik'ej re nak tex-abi̱nk ut texpa̱ba̱nk chiru li Jesucristo. Cuybilak chic le̱ ma̱c xban xquiq'uel li Jesucristo. Ut chi cua̱nk taxak chi nabal li rusilal li Dios e̱riq'uin ut li tuktu̱quilal sa' e̱ya̱nk.
2 Vocês foram escolhidos de acordo com o propósito de Deus, o Pai. E pelo Espírito de Deus vocês foram feitos um povo dedicado a ele a fim de obedecerem a Jesus Cristo e ficarem purificados pelo seu sangue. Que vocês tenham, mais e mais, a
3 Lok'oninbil taxak li Dios Acuabej, lix Yucua' li Ka̱cua' Jesucristo. Sa' xc'aba' lix nimal ruxta̱n, coyo'la cui'chic xca' cua. Xban nak li Jesucristo quicuacli cui'chic chi yo'yo sa' xya̱nkeb li camenak, nakayo'oni li ac' yu'am li ma̱c'a' roso'jic.
3 Louvemos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo! Por causa da sua grande misericórdia, ele nos deu uma nova vida pela ressurreição de Jesus Cristo. Por isso o nosso coração está cheio de uma esperança viva.
4 Yo̱co chixyo'oninquil li kama̱tan li tixq'ue ke li Dios. Li ma̱tan a'in inc'a' nalaj inc'a' na-oso'. C'u̱lanbil sa' choxa. Aran ma̱c'a' ta̱muxuk ru ut ma̱ jaruj ta̱osok'.
4 Assim esperamos possuir as ricas bênçãos que Deus guarda para o seu povo. Ele as guarda no céu, onde elas não perdem o valor e não podem se estragar, nem ser destruídas.
5 Xban nak nocopa̱ban, li Dios li k'axal nim xcuanquil nocoril chi junelic re nak tocolek'. Li colba-ib a'in ta̱c'utbesi̱k chi tz'akal re ru sa' roso'jic li cutan.
5 Essas bênçãos são para vocês que, por meio da fé, são guardados pelo poder de Deus para a salvação que está pronta para ser revelada no fim dos tempos.
6 Usta te̱c'ul nabal pa̱y ru li raylal re xyalbal rix le̱ pa̱ba̱l sa' ruchich'och' a'in, chisahok' sa' le̱ ch'o̱l xban nak ac colbilex chic.
6 Alegrem-se por isso, se bem que agora é possível que vocês fiquem tristes por algum tempo, por causa dos muitos tipos de provações que vocês estão sofrendo.
7 Tento nak ta̱yalek' rix le̱ pa̱ba̱l re nak ta̱c'utu̱nk ma tz'akal re ru. Li pa̱ba̱l k'axal cui'chic lok' chiru li oro li na-oso'. Li oro nanumsi̱c sa' xam re rilbal ma cha̱bil. Jo'can ajcui' nak tento xyalbal rix le̱ pa̱ba̱l ma tz'akal re ru. Cui tz'akal re ru le̱ pa̱ba̱l, tex-oxlok'i̱k ut ta̱nima̱k e̱ru ut ta̱q'uehek' e̱lok'al nak tixc'utbesi cui'chic rib li Jesucristo.
7 Essas provações são para mostrar que a fé que vocês têm é verdadeira. Pois até o ouro, que pode ser destruído, é provado pelo fogo. Da mesma maneira, a fé que vocês têm, que vale muito mais do que o ouro, precisa ser provada para que continue firme. E assim vocês receberão aprovação, glória e honra, no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Nequera li Cristo usta inc'a' nequeril ru. Nequepa̱b li Cristo, usta inc'a' e̱rilom ru. K'axal cui'chic numtajenak xsahil sa' e̱ch'o̱l chixpa̱banquil. Ut inc'a' nequetau junak a̱tin re xch'olobanquil lix sahil e̱ch'o̱l xban nak k'axal lok'.
8 Vocês o amam, mesmo sem o terem visto, e creem nele, mesmo que não o estejam vendo agora. Assim vocês se alegram com uma alegria tão grande e gloriosa , que as palavras não podem descrever.
9 Ut lix k'ajca̱munquil le̱ pa̱ba̱l, a'an le̱ colbal.
9 Vocês têm essa alegria porque estão recebendo a sua salvação, que é o resultado da fé que possuem.
10 Eb li profeta junxilaj que'xch'olob chak xya̱lal li usilal a'in q'uebil e̱re. Que'xtz'il rix ut que'patz'oc chirix li colba-ib a'in.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas perguntaram e procuraram saber com muito cuidado. Eles profetizaram a respeito da salvação que Deus ia dar a vocês
11 Eb li profeta que'xye resil li raylal tixc'ul li Cristo ut lix nimal xlok'al li ta̱c'utbesi̱k mokon. Que'xq'ue xch'o̱l chixsiq'uinquil ani tz'akal li Cristo. Que'xsic' xya̱lal jok'e ut c'a'ru chi cutanil ta̱c'ulma̱nk li yo̱ chi c'utbesi̱c chiruheb xban li Santil Musik'ej.
11 e procuraram saber em que tempo e como essa salvação ia acontecer. O Espírito de Cristo, que estava neles, indicava esse tempo, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e a glória que viria depois.
12 Li c'a'ru quixc'utbesi chak li Dios chiruheb li profeta junxil inc'a' ta̱c'ulma̱nk nak toj cuanqueb a'an. Ta̱c'ulma̱nk ban sa' li cutan nak cuanquex la̱ex. Eb li profeta que'xch'olob che̱ru li xya̱lal a'in, li quic'ute' chak chiruheb xban li Santil Musik'ej li taklanbil chak xban li Dios. Ut eb li ángel que'raj ajcui' raj xtaubal ru chixjunil li c'a'ak re ru a'in.
12 Quando os profetas falaram a respeito das verdades que vocês têm ouvido agora, Deus revelou a eles que o trabalho que faziam não era para o benefício deles, mas para o bem de vocês. Os mensageiros do evangelho , que falaram pelo poder do Espírito Santo, mandado do céu, anunciaram a vocês essas verdades. Essas são coisas que até os anjos gostariam de entender.
13 Xban nak yo̱quex chiroybeninquil le̱ k'ajca̱munquil, chi ajk ru le̱ c'a'ux. Chi cua̱nk chi tuktu le̱ ch'o̱l. Ut chi anchal e̱ch'o̱l cheroybeni li usilal li tixq'ue e̱re li Jesucristo nak tixc'utbesi cui'chic rib.
13 Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
14 Chex-abi̱nk chiru li Dios xban nak la̱ex ralal xc'ajol. Me̱ba̱nu chic li nequerahi ru junxil nak toj ma̱ji' nequenau li xya̱lal.
14 Sejam obedientes a Deus e não deixem que a vida de vocês seja dominada por aqueles desejos que vocês tinham quando ainda eram ignorantes.
15 Aban ti̱cak taxak le̱ ch'o̱l ut cha̱bilak taxak le̱ yehom e̱ba̱nuhom xban nak ti̱c xch'o̱l li Dios li quisic'oc e̱ru chok' ralal xc'ajol.
15 Pelo contrário, sejam santos em tudo o que fizerem, assim como Deus, que os chamou , é santo .
16 Jo' tz'i̱banbil retalil sa' li Santil Hu: Santakex la̱ex xban nak santin la̱in, chan li Dios. (Lv. 11:44-45)
16 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Sejam santos porque eu sou santo.”
17 La̱ex nequeye “at inYucua'” re li Dios nak nequextijoc. Ut li Dios natz'iloc a̱tin chirix li junju̱nk a' yal chanru lix yehom xba̱nuhom. A'an inc'a' naxsiq'ueb ru. Jun xiquic ban naxba̱nu. Jo'can nak chexucua̱k ru li Dios junelic, a' yal jo' najtil texcua̱nk sa' li ruchich'och' a'in.
17 Quando oram a Deus, vocês o chamam de Pai, ele que julga com igualdade as pessoas, de acordo com o que cada uma tem feito. Portanto, durante o resto da vida de vocês aqui na terra tenham respeito a ele.
18 La̱ex nequenau nak xban li Dios colbilex chic chiru li jo' ma̱jo'il na'leb li quilaje'xc'ut chak che̱ru le̱ xe'to̱nil yucua'. Moco colbilex ta riq'uin c'a'ak re ru na-oso' jo' li oro ut li plata.
18 Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata.
19 Colbilex ban riq'uin xlok'laj quiq'uel li Cristo. Li Cristo, a'an li quixmayeja rib chiru li Dios Acuabej jo' jun li carner namayeja̱c chi ma̱c'a' re̱c' ut chi ma̱c'a' xpaltil.
19 Vocês foram libertados pelo precioso sangue de Cristo, que era como um cordeiro sem defeito nem mancha.
20 Relic chi ya̱l nak toj ma̱ji' nayo'obtesi̱c chak li ruchich'och' ac ch'olch'o chiru li Dios nak li Cristo sic'bil ru ut xakabanbil re ta̱ca̱mk. Ut anakcuan xcuulac xk'ehil nak li Cristo xc'utbesi rib xban e̱ra̱bal la̱ex.
20 Ele foi escolhido por Deus antes da criação do mundo e foi revelado nestes últimos tempos em benefício de vocês.
21 Sa' xc'aba' li Cristo yo̱quex chixpa̱banquil li Dios, li quicuaclesin cui'chic re li Cristo chi yo'yo sa' xya̱nkeb li camenak ut quixq'ue xlok'al. Jo'can nak xepa̱b ut ca'aj cui' riq'uin li Dios nequexyo'onin.
21 Por meio dele vocês creem em Deus, que o ressuscitou e lhe deu glória . Assim a fé e a esperança que vocês têm estão firmadas em Deus.
22 Sa' xc'aba' li Santil Musik'ej ch'ajobresinbil le̱ ra̱m riq'uin nak nequepa̱b li tz'akal ya̱l. Riq'uin a'in naru te̱raheb li herma̱n ut inc'a' te̱ra e̱rib chi yal xcab rix e̱ch'o̱l. Te̱ra ban e̱rib chi tz'akal.
22 Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todas as forças e com um coração puro.
23 La̱ex yo'lajenakex chic xca' cua chi ac' chic le̱ yu'am. Li yu'am a'in ma̱cua' xq'uehom le̱ na' e̱yucua'. Li yu'am a'an na-oso'. Abanan li ac' yu'am natauman riq'uin xpa̱banquil ra̱tin li Dios. Yo'yo ut cuan chi junelic.
23 Pois vocês, pela viva e eterna palavra de Deus, nasceram de novo como filhos de um Pai que é imortal e não de pais mortais.
24 Sa' li Santil Hu tz'i̱banbil retalil chi jo'ca'in:
24 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,
25 Aban li ra̱tin li Dios, a'an cuan chi junelic.
25 mas a palavra do Senhor dura para sempre.” Esta é a palavra que o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.