1 João 4
Li Santil hu (KEKNT) vs NVI
1 Ex herma̱n, q'uehomak retal nak moco chixjunil ta aj iq'uin cuan li Santil Musik'ej. Nabaleb laj tzolonel aj balak' cuanqueb sa' ruchich'och'. Me̱pa̱b chixjunil li c'a'ak re ru nequerabi riq'uineb, usta ta̱yehek' e̱re nak riq'uin li Dios xchal. Tento nak te̱tz'il rix li te̱rabi re xnaubal ma riq'uin li Dios xchal li neque'xye malaj inc'a'.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Chi jo'ca'in naru te̱nau cui li Santil Musik'ej xq'uehoc re li na'leb malaj inc'a'. Li ani ta̱yehok re nak li Jesucristo quitz'ejcualo' ut tz'akal cui̱nk nak quic'ulun sa' ruchich'och', a'an li cuan li Santil Musik'ej riq'uin.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Ut li ani ta̱yehok re nak li Jesucristo inc'a' quitz'ejcualo' nak quic'ulun sa' ruchich'och', a'an ma̱c'a' li Santil Musik'ej riq'uin. Li na'leb a'an nachal riq'uin li xic' na-iloc re li Cristo. Abanan ac e̱rabiom resil chirix nak tol-e̱lk li xic' na-iloc re li Cristo. Ut anakcuan li na'leb a'an ac yo̱ chi c'ulu̱nc sa' ruchich'och'.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Ex inherma̱n, la̱ex rehex chic li Dios. La̱ex xecuy ut xenau xcolbal e̱rib chiruheb laj balak'. Xecuy xban nak li Santil Musik'ej cuan e̱riq'uin ut k'axal nim xcuanquil a'an chiru laj tza li cuan riq'uineb laj balak'.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Li na'leb li cuan riq'uineb laj balak', a'an yal re ruchich'och' ut junes chirix a'an neque'a̱tinac. Ut eb li inc'a' neque'xnau xya̱lal neque'rabi li inc'a' ya̱l li neque'xye ut neque'xpa̱b.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Abanan la̱o ralal xc'ajol li Dios. Ut eb li neque'pa̱ban re li Dios nocoe'rabi. Ut eb li inc'a' neque'pa̱ban re li Dios inc'a' neque'raj kabinquil. Riq'uin a'an nac'utun ani cuan li Santil Musik'ej riq'uin ut ani cuan xmusik' laj balak' riq'uin.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ex inherma̱n, chikara kib chi kibil kib xban nak li rahoc riq'uin li Dios nachal. Li ani narahoc, a'an ralal li Dios ut naxba̱nu li naraj li Dios.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Ut li inc'a' narahoc ma̱cua' ralal li Dios xban nak li rahoc riq'uin li Dios nachal.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Li Dios quixc'ut chiku chanru nak nocoxra nak quixtakla chak lix junaj chi Alal sa' ruchich'och' chi ca̱mc sa' kac'aba' la̱o. Li Dios quixtakla chak li Ralal re nak ta̱cua̱nk kayu'am chi junelic.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Li tz'akal rahoc, a'an a'in: ma̱cua'o la̱o xorahoc re li Dios. A'an ban quirahoc ke la̱o xban nak quixtakla chak li Ralal chi ca̱mc re xtojbal rix li kama̱c.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Ex herma̱n, xban nak k'axal nocoxra li Dios, tento ajcui' nak takara kib chi kibil kib la̱o.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Ma̱ jun qui-iloc ru li Dios. Abanan cui nakara kib chi kibil kib, li Dios cuan kiq'uin chi junelic. Ut lix rahom li Dios tz'aklojenak ru kiq'uin.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Nakanau nak cuanco riq'uin li Dios ut li Dios cuan kiq'uin xban nak li Dios quixq'ue ke li Santil Musik'ej.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 La̱o lix apóstol li Jesucristo. Quikil ru li Jesucristo. Ut nakach'olob xya̱lal nak li Acuabej Dios quixtakla chak li Ralal chixcolbaleb li cuanqueb sa' ruchich'och'.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Li ani nach'oloban re nak li Jesús, a'an li Ralal li Dios, a'an cuan riq'uin li Dios, ut li Dios cuan riq'uin a'an.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 La̱o nakapa̱b nak li Dios, a'an aj rahonel ut nakanau nak ya̱l a'an. Li rahoc nachal riq'uin li Dios. Li ani narahoc, a'an cuan riq'uin li Dios ut li Dios cuan riq'uin a'an.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Riq'uin a'in ta̱tz'aklok ru li rahoc kiq'uin la̱o re nak cauhak kach'o̱l sa' xcutanquil li rakba a̱tin. Chanru xna'leb li Ka̱cua' Jesucristo, jo'canak ajcui' li kana'leb la̱o nak cua̱nko arin sa' ruchich'och'.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Ma̱c'a' kaxiu cui nakara li Dios chi tz'akal. Li tz'akal rahoc narisi li xiu. Li ani naxucuac, naxxucua lix tojbal rix lix ma̱c, ut li naxucuac toj ma̱ji' natz'akloc ru li rahoc riq'uin.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 La̱o nakara li Dios xban nak a'an xrahoc ke xbe̱n cua.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Cui junak naxye nak naxra li Dios ut xic' naril lix herma̱n, a'an aj tic'ti'. Li ani inc'a' naxra lix herma̱n li naril ru, ¿chan ta cui' ru nak tixra li Dios li moco naril ta ru?
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 A'in li chak'rab quixq'ue ke li Jesucristo: Li ani naxra li Dios, tento ajcui' nak tixra lix herma̱n.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.