1 João 4
Li Santil hu (KEKNT) vs NAA
1 Ex herma̱n, q'uehomak retal nak moco chixjunil ta aj iq'uin cuan li Santil Musik'ej. Nabaleb laj tzolonel aj balak' cuanqueb sa' ruchich'och'. Me̱pa̱b chixjunil li c'a'ak re ru nequerabi riq'uineb, usta ta̱yehek' e̱re nak riq'uin li Dios xchal. Tento nak te̱tz'il rix li te̱rabi re xnaubal ma riq'uin li Dios xchal li neque'xye malaj inc'a'.
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 Chi jo'ca'in naru te̱nau cui li Santil Musik'ej xq'uehoc re li na'leb malaj inc'a'. Li ani ta̱yehok re nak li Jesucristo quitz'ejcualo' ut tz'akal cui̱nk nak quic'ulun sa' ruchich'och', a'an li cuan li Santil Musik'ej riq'uin.
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Ut li ani ta̱yehok re nak li Jesucristo inc'a' quitz'ejcualo' nak quic'ulun sa' ruchich'och', a'an ma̱c'a' li Santil Musik'ej riq'uin. Li na'leb a'an nachal riq'uin li xic' na-iloc re li Cristo. Abanan ac e̱rabiom resil chirix nak tol-e̱lk li xic' na-iloc re li Cristo. Ut anakcuan li na'leb a'an ac yo̱ chi c'ulu̱nc sa' ruchich'och'.
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 Ex inherma̱n, la̱ex rehex chic li Dios. La̱ex xecuy ut xenau xcolbal e̱rib chiruheb laj balak'. Xecuy xban nak li Santil Musik'ej cuan e̱riq'uin ut k'axal nim xcuanquil a'an chiru laj tza li cuan riq'uineb laj balak'.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Li na'leb li cuan riq'uineb laj balak', a'an yal re ruchich'och' ut junes chirix a'an neque'a̱tinac. Ut eb li inc'a' neque'xnau xya̱lal neque'rabi li inc'a' ya̱l li neque'xye ut neque'xpa̱b.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Abanan la̱o ralal xc'ajol li Dios. Ut eb li neque'pa̱ban re li Dios nocoe'rabi. Ut eb li inc'a' neque'pa̱ban re li Dios inc'a' neque'raj kabinquil. Riq'uin a'an nac'utun ani cuan li Santil Musik'ej riq'uin ut ani cuan xmusik' laj balak' riq'uin.
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ex inherma̱n, chikara kib chi kibil kib xban nak li rahoc riq'uin li Dios nachal. Li ani narahoc, a'an ralal li Dios ut naxba̱nu li naraj li Dios.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Ut li inc'a' narahoc ma̱cua' ralal li Dios xban nak li rahoc riq'uin li Dios nachal.
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 Li Dios quixc'ut chiku chanru nak nocoxra nak quixtakla chak lix junaj chi Alal sa' ruchich'och' chi ca̱mc sa' kac'aba' la̱o. Li Dios quixtakla chak li Ralal re nak ta̱cua̱nk kayu'am chi junelic.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 Li tz'akal rahoc, a'an a'in: ma̱cua'o la̱o xorahoc re li Dios. A'an ban quirahoc ke la̱o xban nak quixtakla chak li Ralal chi ca̱mc re xtojbal rix li kama̱c.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Ex herma̱n, xban nak k'axal nocoxra li Dios, tento ajcui' nak takara kib chi kibil kib la̱o.
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 Ma̱ jun qui-iloc ru li Dios. Abanan cui nakara kib chi kibil kib, li Dios cuan kiq'uin chi junelic. Ut lix rahom li Dios tz'aklojenak ru kiq'uin.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Nakanau nak cuanco riq'uin li Dios ut li Dios cuan kiq'uin xban nak li Dios quixq'ue ke li Santil Musik'ej.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 La̱o lix apóstol li Jesucristo. Quikil ru li Jesucristo. Ut nakach'olob xya̱lal nak li Acuabej Dios quixtakla chak li Ralal chixcolbaleb li cuanqueb sa' ruchich'och'.
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Li ani nach'oloban re nak li Jesús, a'an li Ralal li Dios, a'an cuan riq'uin li Dios, ut li Dios cuan riq'uin a'an.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 La̱o nakapa̱b nak li Dios, a'an aj rahonel ut nakanau nak ya̱l a'an. Li rahoc nachal riq'uin li Dios. Li ani narahoc, a'an cuan riq'uin li Dios ut li Dios cuan riq'uin a'an.
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 Riq'uin a'in ta̱tz'aklok ru li rahoc kiq'uin la̱o re nak cauhak kach'o̱l sa' xcutanquil li rakba a̱tin. Chanru xna'leb li Ka̱cua' Jesucristo, jo'canak ajcui' li kana'leb la̱o nak cua̱nko arin sa' ruchich'och'.
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 Ma̱c'a' kaxiu cui nakara li Dios chi tz'akal. Li tz'akal rahoc narisi li xiu. Li ani naxucuac, naxxucua lix tojbal rix lix ma̱c, ut li naxucuac toj ma̱ji' natz'akloc ru li rahoc riq'uin.
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 La̱o nakara li Dios xban nak a'an xrahoc ke xbe̱n cua.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Cui junak naxye nak naxra li Dios ut xic' naril lix herma̱n, a'an aj tic'ti'. Li ani inc'a' naxra lix herma̱n li naril ru, ¿chan ta cui' ru nak tixra li Dios li moco naril ta ru?
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 A'in li chak'rab quixq'ue ke li Jesucristo: Li ani naxra li Dios, tento ajcui' nak tixra lix herma̱n.
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.