1 João 4

Li Santil hu (KEKNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ex herma̱n, q'uehomak retal nak moco chixjunil ta aj iq'uin cuan li Santil Musik'ej. Nabaleb laj tzolonel aj balak' cuanqueb sa' ruchich'och'. Me̱pa̱b chixjunil li c'a'ak re ru nequerabi riq'uineb, usta ta̱yehek' e̱re nak riq'uin li Dios xchal. Tento nak te̱tz'il rix li te̱rabi re xnaubal ma riq'uin li Dios xchal li neque'xye malaj inc'a'.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Chi jo'ca'in naru te̱nau cui li Santil Musik'ej xq'uehoc re li na'leb malaj inc'a'. Li ani ta̱yehok re nak li Jesucristo quitz'ejcualo' ut tz'akal cui̱nk nak quic'ulun sa' ruchich'och', a'an li cuan li Santil Musik'ej riq'uin.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Ut li ani ta̱yehok re nak li Jesucristo inc'a' quitz'ejcualo' nak quic'ulun sa' ruchich'och', a'an ma̱c'a' li Santil Musik'ej riq'uin. Li na'leb a'an nachal riq'uin li xic' na-iloc re li Cristo. Abanan ac e̱rabiom resil chirix nak tol-e̱lk li xic' na-iloc re li Cristo. Ut anakcuan li na'leb a'an ac yo̱ chi c'ulu̱nc sa' ruchich'och'.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Ex inherma̱n, la̱ex rehex chic li Dios. La̱ex xecuy ut xenau xcolbal e̱rib chiruheb laj balak'. Xecuy xban nak li Santil Musik'ej cuan e̱riq'uin ut k'axal nim xcuanquil a'an chiru laj tza li cuan riq'uineb laj balak'.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Li na'leb li cuan riq'uineb laj balak', a'an yal re ruchich'och' ut junes chirix a'an neque'a̱tinac. Ut eb li inc'a' neque'xnau xya̱lal neque'rabi li inc'a' ya̱l li neque'xye ut neque'xpa̱b.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Abanan la̱o ralal xc'ajol li Dios. Ut eb li neque'pa̱ban re li Dios nocoe'rabi. Ut eb li inc'a' neque'pa̱ban re li Dios inc'a' neque'raj kabinquil. Riq'uin a'an nac'utun ani cuan li Santil Musik'ej riq'uin ut ani cuan xmusik' laj balak' riq'uin.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ex inherma̱n, chikara kib chi kibil kib xban nak li rahoc riq'uin li Dios nachal. Li ani narahoc, a'an ralal li Dios ut naxba̱nu li naraj li Dios.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Ut li inc'a' narahoc ma̱cua' ralal li Dios xban nak li rahoc riq'uin li Dios nachal.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Li Dios quixc'ut chiku chanru nak nocoxra nak quixtakla chak lix junaj chi Alal sa' ruchich'och' chi ca̱mc sa' kac'aba' la̱o. Li Dios quixtakla chak li Ralal re nak ta̱cua̱nk kayu'am chi junelic.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Li tz'akal rahoc, a'an a'in: ma̱cua'o la̱o xorahoc re li Dios. A'an ban quirahoc ke la̱o xban nak quixtakla chak li Ralal chi ca̱mc re xtojbal rix li kama̱c.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Ex herma̱n, xban nak k'axal nocoxra li Dios, tento ajcui' nak takara kib chi kibil kib la̱o.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Ma̱ jun qui-iloc ru li Dios. Abanan cui nakara kib chi kibil kib, li Dios cuan kiq'uin chi junelic. Ut lix rahom li Dios tz'aklojenak ru kiq'uin.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Nakanau nak cuanco riq'uin li Dios ut li Dios cuan kiq'uin xban nak li Dios quixq'ue ke li Santil Musik'ej.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 La̱o lix apóstol li Jesucristo. Quikil ru li Jesucristo. Ut nakach'olob xya̱lal nak li Acuabej Dios quixtakla chak li Ralal chixcolbaleb li cuanqueb sa' ruchich'och'.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Li ani nach'oloban re nak li Jesús, a'an li Ralal li Dios, a'an cuan riq'uin li Dios, ut li Dios cuan riq'uin a'an.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 La̱o nakapa̱b nak li Dios, a'an aj rahonel ut nakanau nak ya̱l a'an. Li rahoc nachal riq'uin li Dios. Li ani narahoc, a'an cuan riq'uin li Dios ut li Dios cuan riq'uin a'an.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Riq'uin a'in ta̱tz'aklok ru li rahoc kiq'uin la̱o re nak cauhak kach'o̱l sa' xcutanquil li rakba a̱tin. Chanru xna'leb li Ka̱cua' Jesucristo, jo'canak ajcui' li kana'leb la̱o nak cua̱nko arin sa' ruchich'och'.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Ma̱c'a' kaxiu cui nakara li Dios chi tz'akal. Li tz'akal rahoc narisi li xiu. Li ani naxucuac, naxxucua lix tojbal rix lix ma̱c, ut li naxucuac toj ma̱ji' natz'akloc ru li rahoc riq'uin.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 La̱o nakara li Dios xban nak a'an xrahoc ke xbe̱n cua.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Cui junak naxye nak naxra li Dios ut xic' naril lix herma̱n, a'an aj tic'ti'. Li ani inc'a' naxra lix herma̱n li naril ru, ¿chan ta cui' ru nak tixra li Dios li moco naril ta ru?
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 A'in li chak'rab quixq'ue ke li Jesucristo: Li ani naxra li Dios, tento ajcui' nak tixra lix herma̱n.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.