1 Coríntios 4
Li Santil hu (KEKNT) vs VC
1 Jo'can nak chenauhak nak la̱o yal aj c'anjelo chiru li Cristo ut q'uebil sa' kabe̱n xch'olobanquil lix ya̱lal li colba-ib li quiq'uehe' ke xban li Dios. Li xya̱lal a'in mukmu nak quicuan chak junxil.
1 Que os homens nos considerem, pois, como simples operários de Cristo e administradores dos mistérios de Deus.
2 Li ani sic'bil ru chixch'olobanquil li xya̱lal tento nak ti̱cak xch'o̱l.
2 Ora, o que se exige dos administradores é que sejam fiéis.
3 La̱in ma̱c'a' nacuaj re cui yo̱quex chixsic'bal a̱tin chicuix ut ma̱c'a' nacuaj re cui junak aj rakol a̱tin ta̱tz'ilok a̱tin chicuix. Chi moco la̱in naru tincuech' rix lin c'anjel.
3 A mim pouco se me dá ser julgado por vós ou por tribunal humano, pois nem eu me julgo a mim mesmo.
4 La̱in nacuec'a nak ma̱c'a' inma̱c. Abanan moco xban ta a'an nak tinye nak ti̱c inch'o̱l. A' li ta̱rakok a̱tin sa' inbe̱n a'an li Ka̱cua', ut a'an ta̱yehok re ma us xinba̱nu malaj inc'a'.
4 De nada me acusa a consciência; contudo, nem por isso sou justificado. Meu juiz é o Senhor.
5 Jo'can nak mexrakoc a̱tin chirix le̱ ras e̱ri̱tz'in. Cheroybeni toj ta̱cuulak xk'ehil nak tol-e̱lk cui'chic li Ka̱cua' Jesucristo ut a'an tixc'utbesi li inc'a' nanauman anakcuan. Tixc'utbesi li c'a'ru nanume' sa' xch'o̱l li junju̱nk. Ut li Dios tixq'ue xlok'al li junju̱nk a' yal chanru lix yehom xba̱nuhom.
5 Por isso, não julgueis antes do tempo; esperai que venha o Senhor. Ele porá às claras o que se acha escondido nas trevas. Ele manifestará as intenções dos corações. Então cada um receberá de Deus o louvor que merece.
6 Ex herma̱n, chixjunil li xinye chirix laj Apolos ut chicuix re e̱tenk'anquil nak xinye. Nacuaj nak te̱tau ru li c'a'ru xinye. Chetzol e̱rib kiq'uin re nak te̱ba̱nu jo' tz'i̱banbil sa' li Santil Hu. Inc'a' naru te̱nimobresi e̱rib xban nak nequeta̱ke li jun ut nequetz'ekta̱na li jun chic.
6 Se apliquei tudo isso a mim e a Apolo foi por vossa causa, para que, por meio de nós, aprendais a não ultrapassar o que está escrito e para que vos não ensoberbeçais tomando partido a favor de um e com prejuízo de outrem.
7 ¿Ma jalanex ta bi' la̱ex chiruheb li jun ch'o̱l chic nak nequerec'a e̱rib? ¿Ma ma̱cua' ta bi' li Dios quiq'uehoc e̱re li c'a'ru cuan e̱re? ¿C'a'ut nak nequenimobresi e̱rib chixyebal nak cuan c'a'ru e̱re? Inc'a' naru te̱nimobresi e̱rib xban nak yal xema̱tani li c'a'ru cuan e̱re riq'uin li Dios.
7 O que há de superior em ti? Que é que possuis que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se o não tivesses recebido?
8 Ac xc'ojla e̱ch'o̱l xban nak sa' e̱ch'o̱l la̱ex nak ac xetau e̱na'leb. Chanchanex li biom sa' le̱ pa̱ba̱l nak nequec'oxla. ¿Ma la̱ex chic rey nak nequec'oxla? Sa' e̱ch'o̱l la̱ex nak ma̱c'a' kacuanquil. Us raj ac ta cuan xetau e̱na'aj chok' rey, re nak tocua̱nk ajcui' raj la̱o chi takla̱nc e̱rochben.
8 Já estais fartos! Já estais ricos! Sem nós, sois reis! Praza a Deus que reineis, de fato, para que também nós reinemos convosco!
9 Nak ninc'oxla la̱in li Dios xoxq'ue la̱o li apóstol chi ma̱c'a' kacuanquil. Chanchano junak aj ma̱c li ac xteneba̱c ca̱mc sa' xbe̱n ut q'uebilo chiruheb li ángel ut chiruheb li cui̱nk re toe'ril.
9 Porque, ao que parece, Deus nos tem posto a nós, apóstolos, na última classe dos homens, por assim dizer sentenciados à morte, visto que fomos entregues em espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 La̱ex nequec'oxla nak ma̱c'a' kana'leb xban nak nakach'olob resil li Cristo ut la̱ex cuan e̱na'leb xban nak nequenau nabal chirix li Cristo nak nequec'oxla. La̱o ma̱c'a' kacuanquil ut la̱ex cuan e̱cuanquil nak nequec'oxla. Sa' e̱ch'o̱l la̱ex nak la̱ex nequex-oxlok'i̱c ut la̱o tz'ekta̱nanbilo.
10 Nós, estultos por causa de Cristo; e vós, sábios em Cristo! Nós, fracos; e vós, fortes! Vós, honrados; e nós, desprezados!
11 Toj chalen anakcuan yo̱co chixcuybal kasa' ut ta̱chakik ke. Ma̱c'a' chic kak'. Sac'bilo ut ma̱c'a' kochoch.
11 Até esta hora padecemos fome, sede e nudez. Somos esbofeteados, somos errantes,
12 Cau nocotrabajic re xnumsinquil li cutan junju̱nk. Nak neque'xba̱nu ma̱usilal ke, la̱o nakaba̱nu usilal reheb. Ra neque'xba̱nu ke li xic' neque'iloc ke ut nakacuy xnumsinquil li raylal li neque'xba̱nu ke.
12 fatigamo-nos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Insultados, abençoamos; perseguidos, suportamos; caluniados, consolamos!
13 Nak nocohobe' inc'a' nakasume ru. Neque'ka̱tina ban sa' usilal. Chalen anakcuan tz'ekta̱nanbilo xbaneb chixjunileb. Ma̱c'a' noco-oc cui' nak nocoe'ril. Chanchano li mul chiruheb.
13 Chegamos a ser como que o lixo do mundo, a escória de todos até agora...
14 Ma̱cua' re xc'utbal e̱xuta̱n nak yo̱quin chixyebal e̱re chi jo'ca'in. Re ban xq'uebal e̱na'leb xban nak chanchanex li cualal inc'ajol chicuu ut raro̱quex inban.
14 Não vos escrevo estas coisas para vos envergonhar, mas admoesto-vos como meus filhos muitos amados.
15 Usta cuan laje̱bak mil li neque'ch'oloban xya̱lal li Cristo che̱ru, abanan la̱in li xinyehoc e̱re resil li colba-ib junxil nak xexpa̱ban. Jo'can nak la̱in le̱ yucua' sa' xc'aba' li Jesucristo.
15 Com efeito, ainda que tivésseis dez mil mestres em Cristo, não tendes muitos pais; ora, fui eu que vos gerei em Cristo Jesus pelo Evangelho.
16 Jo'can ut nak nintz'a̱ma che̱ru nak te̱tzol e̱rib cuiq'uin ut te̱ba̱nu jo' ninba̱nu la̱in.
16 Por isso, vos conjuro a que sejais meus imitadores.
17 A'an aj e nak xintakla e̱riq'uin laj Timoteo. A'an tixjultica e̱re nak li c'a'ru yo̱quin chixch'olobanquil chirix li Cristo, a'an ajcui' li yo̱quin chixba̱nunquil. Ninch'olob chi tz'akal lix ya̱lal yalak bar chiruheb chixjunileb laj pa̱banel. Laj Timoteo chanchan li cualal ut raro inban. Tz'akal re ru lix pa̱ba̱l sa' xc'aba' li Jesucristo.
17 Para isso é que vos enviei Timóteo, meu filho muito amado e fiel no Senhor. Ele vos recordará as minhas normas de conduta, tais como as ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 Cuan li xe'k'etk'eto' sa' e̱ya̱nk. Eb a'an neque'xye nak ninxucuac. Jo'can nak inc'a' chic ninxic e̱riq'uin.
18 Alguns, presumindo que eu não mais iria ter convosco, encheram-se de orgulho.
19 A'an moco ya̱l ta. Cui li Dios naxq'ue cue, chi se̱b tincuulak e̱riq'uin. Aran toxintau xya̱lal. Tincuil ma ca'aj cui' a̱tinac neque'xnau li k'etk'eteb. Toj aran tincuil ma ya̱l na nak cuan xcuanquil li Dios riq'uineb.
19 Mas brevemente irei ter convosco, se Deus quiser, e tomarei conhecimento não do que esses orgulhosos falam, mas do que são capazes.
20 Lix nimajcual cuanquilal li Dios, tento ta̱c'utu̱nk sa' li kayu'am. Moco ca'aj cui' ta riq'uin ka̱tin ta̱c'utu̱nk xcuanquil li Dios.
20 Porque o Reino de Deus não consiste em palavras, mas em atos.
21 La̱in ninpatz' e̱re c'a'ru te̱raj. ¿Ma te̱raj nak texink'us chi cau nak tincuulak e̱riq'uin? ¿Malaj ut te̱yi̱b le̱ yu'am re nak tincuulak riq'uin rahoc ut tu̱lanil?
21 Que preferis? Que eu vá visitar-vos com a vara, ou com caridade e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.