1 Coríntios 4
Li Santil hu (KEKNT) vs NVI
1 Jo'can nak chenauhak nak la̱o yal aj c'anjelo chiru li Cristo ut q'uebil sa' kabe̱n xch'olobanquil lix ya̱lal li colba-ib li quiq'uehe' ke xban li Dios. Li xya̱lal a'in mukmu nak quicuan chak junxil.
1 Portanto, que todos nos considerem como servos de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2 Li ani sic'bil ru chixch'olobanquil li xya̱lal tento nak ti̱cak xch'o̱l.
2 O que se requer destes encarregados é que sejam fiéis.
3 La̱in ma̱c'a' nacuaj re cui yo̱quex chixsic'bal a̱tin chicuix ut ma̱c'a' nacuaj re cui junak aj rakol a̱tin ta̱tz'ilok a̱tin chicuix. Chi moco la̱in naru tincuech' rix lin c'anjel.
3 Pouco me importa ser julgado por vocês ou por qualquer tribunal humano; de fato, nem eu julgo a mim mesmo.
4 La̱in nacuec'a nak ma̱c'a' inma̱c. Abanan moco xban ta a'an nak tinye nak ti̱c inch'o̱l. A' li ta̱rakok a̱tin sa' inbe̱n a'an li Ka̱cua', ut a'an ta̱yehok re ma us xinba̱nu malaj inc'a'.
4 Embora em nada minha consciência me acuse, nem por isso justifico a mim mesmo; o Senhor é quem me julga.
5 Jo'can nak mexrakoc a̱tin chirix le̱ ras e̱ri̱tz'in. Cheroybeni toj ta̱cuulak xk'ehil nak tol-e̱lk cui'chic li Ka̱cua' Jesucristo ut a'an tixc'utbesi li inc'a' nanauman anakcuan. Tixc'utbesi li c'a'ru nanume' sa' xch'o̱l li junju̱nk. Ut li Dios tixq'ue xlok'al li junju̱nk a' yal chanru lix yehom xba̱nuhom.
5 Portanto, não julguem nada antes da hora devida; esperem até que o Senhor venha. Ele trará à luz o que está oculto nas trevas e manifestará as intenções dos corações. Nessa ocasião, cada um receberá de Deus a sua aprovação.
6 Ex herma̱n, chixjunil li xinye chirix laj Apolos ut chicuix re e̱tenk'anquil nak xinye. Nacuaj nak te̱tau ru li c'a'ru xinye. Chetzol e̱rib kiq'uin re nak te̱ba̱nu jo' tz'i̱banbil sa' li Santil Hu. Inc'a' naru te̱nimobresi e̱rib xban nak nequeta̱ke li jun ut nequetz'ekta̱na li jun chic.
6 Irmãos, apliquei essas coisas a mim e a Apolo por amor a vocês, para que aprendam de nós o que significa: "Não ultrapassem o que está escrito". Assim, ninguém se orgulhe a favor de um homem em detrimento de outro.
7 ¿Ma jalanex ta bi' la̱ex chiruheb li jun ch'o̱l chic nak nequerec'a e̱rib? ¿Ma ma̱cua' ta bi' li Dios quiq'uehoc e̱re li c'a'ru cuan e̱re? ¿C'a'ut nak nequenimobresi e̱rib chixyebal nak cuan c'a'ru e̱re? Inc'a' naru te̱nimobresi e̱rib xban nak yal xema̱tani li c'a'ru cuan e̱re riq'uin li Dios.
7 Pois, quem torna você diferente de qualquer outra pessoa? O que você tem que não tenha recebido? E se o recebeu, por que se orgulha, como se assim não fosse?
8 Ac xc'ojla e̱ch'o̱l xban nak sa' e̱ch'o̱l la̱ex nak ac xetau e̱na'leb. Chanchanex li biom sa' le̱ pa̱ba̱l nak nequec'oxla. ¿Ma la̱ex chic rey nak nequec'oxla? Sa' e̱ch'o̱l la̱ex nak ma̱c'a' kacuanquil. Us raj ac ta cuan xetau e̱na'aj chok' rey, re nak tocua̱nk ajcui' raj la̱o chi takla̱nc e̱rochben.
8 Vocês já têm tudo o que querem! Já se tornaram ricos! Chegaram a ser reis — e sem nós! Como eu gostaria que vocês realmente fossem reis, para que nós também reinássemos com vocês!
9 Nak ninc'oxla la̱in li Dios xoxq'ue la̱o li apóstol chi ma̱c'a' kacuanquil. Chanchano junak aj ma̱c li ac xteneba̱c ca̱mc sa' xbe̱n ut q'uebilo chiruheb li ángel ut chiruheb li cui̱nk re toe'ril.
9 Porque me parece que Deus nos colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte. Temo-nos tornado um espetáculo para o mundo, tanto diante de anjos como de homens.
10 La̱ex nequec'oxla nak ma̱c'a' kana'leb xban nak nakach'olob resil li Cristo ut la̱ex cuan e̱na'leb xban nak nequenau nabal chirix li Cristo nak nequec'oxla. La̱o ma̱c'a' kacuanquil ut la̱ex cuan e̱cuanquil nak nequec'oxla. Sa' e̱ch'o̱l la̱ex nak la̱ex nequex-oxlok'i̱c ut la̱o tz'ekta̱nanbilo.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vocês são sensatos em Cristo! Nós somos fracos, mas vocês são fortes! Vocês são respeitados, mas nós somos desprezados!
11 Toj chalen anakcuan yo̱co chixcuybal kasa' ut ta̱chakik ke. Ma̱c'a' chic kak'. Sac'bilo ut ma̱c'a' kochoch.
11 Até agora estamos passando fome, sede e necessidade de roupas, estamos sendo tratados brutalmente, não temos residência certa e
12 Cau nocotrabajic re xnumsinquil li cutan junju̱nk. Nak neque'xba̱nu ma̱usilal ke, la̱o nakaba̱nu usilal reheb. Ra neque'xba̱nu ke li xic' neque'iloc ke ut nakacuy xnumsinquil li raylal li neque'xba̱nu ke.
12 trabalhamos arduamente com nossas próprias mãos. Quando somos amaldiçoados, abençoamos; quando perseguidos, suportamos;
13 Nak nocohobe' inc'a' nakasume ru. Neque'ka̱tina ban sa' usilal. Chalen anakcuan tz'ekta̱nanbilo xbaneb chixjunileb. Ma̱c'a' noco-oc cui' nak nocoe'ril. Chanchano li mul chiruheb.
13 quando caluniados, respondemos amavelmente. Até agora nos tornamos a escória da terra, o lixo do mundo.
14 Ma̱cua' re xc'utbal e̱xuta̱n nak yo̱quin chixyebal e̱re chi jo'ca'in. Re ban xq'uebal e̱na'leb xban nak chanchanex li cualal inc'ajol chicuu ut raro̱quex inban.
14 Não estou tentando envergonhá-los ao escrever estas coisas, mas procuro adverti-los, como a meus filhos amados.
15 Usta cuan laje̱bak mil li neque'ch'oloban xya̱lal li Cristo che̱ru, abanan la̱in li xinyehoc e̱re resil li colba-ib junxil nak xexpa̱ban. Jo'can nak la̱in le̱ yucua' sa' xc'aba' li Jesucristo.
15 Embora possam ter dez mil tutores em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois em Cristo Jesus eu mesmo os gerei por meio do evangelho.
16 Jo'can ut nak nintz'a̱ma che̱ru nak te̱tzol e̱rib cuiq'uin ut te̱ba̱nu jo' ninba̱nu la̱in.
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 A'an aj e nak xintakla e̱riq'uin laj Timoteo. A'an tixjultica e̱re nak li c'a'ru yo̱quin chixch'olobanquil chirix li Cristo, a'an ajcui' li yo̱quin chixba̱nunquil. Ninch'olob chi tz'akal lix ya̱lal yalak bar chiruheb chixjunileb laj pa̱banel. Laj Timoteo chanchan li cualal ut raro inban. Tz'akal re ru lix pa̱ba̱l sa' xc'aba' li Jesucristo.
17 Por essa razão estou lhes enviando Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor, o qual lhes trará à lembrança a minha maneira de viver em Cristo Jesus, de acordo com o que eu ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 Cuan li xe'k'etk'eto' sa' e̱ya̱nk. Eb a'an neque'xye nak ninxucuac. Jo'can nak inc'a' chic ninxic e̱riq'uin.
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, como se eu não fosse mais visitá-los.
19 A'an moco ya̱l ta. Cui li Dios naxq'ue cue, chi se̱b tincuulak e̱riq'uin. Aran toxintau xya̱lal. Tincuil ma ca'aj cui' a̱tinac neque'xnau li k'etk'eteb. Toj aran tincuil ma ya̱l na nak cuan xcuanquil li Dios riq'uineb.
19 Mas irei muito em breve, se o Senhor permitir; então saberei não apenas o que estão falando esses arrogantes, mas que poder eles têm.
20 Lix nimajcual cuanquilal li Dios, tento ta̱c'utu̱nk sa' li kayu'am. Moco ca'aj cui' ta riq'uin ka̱tin ta̱c'utu̱nk xcuanquil li Dios.
20 Pois o Reino de Deus não consiste de palavras, mas de poder.
21 La̱in ninpatz' e̱re c'a'ru te̱raj. ¿Ma te̱raj nak texink'us chi cau nak tincuulak e̱riq'uin? ¿Malaj ut te̱yi̱b le̱ yu'am re nak tincuulak riq'uin rahoc ut tu̱lanil?
21 Que é que vocês querem? Devo ir a vocês com vara, ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.