1 Coríntios 2

Li Santil hu (KEKNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jo'can ut ex herma̱n, nak xincuulac e̱riq'uin chixch'olobanquil xya̱lal li ra̱tin li Dios, inc'a' xina̱tinac riq'uin a̱tin ch'a'aj xtaubal ru ut inc'a' xina̱tinac re xc'utbal nak cuan inna'leb.
1 Eu mesmo, irmãos, quando estive entre vocês, não fui com discurso eloqüente nem com muita sabedoria para lhes proclamar o mistério de Deus.
2 Xban nak inc'a' xcuaj xc'utbal nak cuan inna'leb, jo'can nak ca'aj cui' chirix lix camic li Cristo chiru li cruz xina̱tinac.
2 Pois decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 Nak cuanquin e̱riq'uin ninsicsot xban inxiu nak yo̱quin chi a̱tinac e̱riq'uin xban nak inc'a' cau inch'o̱l.
3 E foi com fraqueza, temor e com muito tremor que estive entre vocês.
4 Nak xinch'olob xya̱lal che̱ru inc'a' xina̱tinac riq'uin a̱tin jo' neque'xba̱nu li cuanqueb xna'leb sa' ruchich'och'. Xinch'olob ban xya̱lal che̱ru jo' quixc'ut chicuu li Santil Musik'ej, ut li Santil Musik'ej quiq'uehoc xcuanquil li cua̱tin.
4 Minha mensagem e minha pregação não consistiram de palavras persuasivas de sabedoria, mas consistiram de demonstração do poder do Espírito,
5 La̱in inc'a' xina̱tinac e̱riq'uin jo' neque'xba̱nu li cuanqueb xna'leb xban nak inc'a' nacuaj nak ta̱cua̱nk e̱pa̱ba̱l sa' xc'aba' xna'lebeb li cui̱nk; sa' xc'aba' ban xcuanquil li Dios xexpa̱ban.
5 para que a fé que vocês têm não se baseasse na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Li ac cauheb xch'o̱l sa' lix pa̱ba̱leb, neque'ka̱tina riq'uin a̱tin moco yalak ani ta ta̱ta'ok ru. A'in ma̱cua' xna'leb li ruchich'och' chi moco xna'lebeb li neque'taklan sa' ruchich'och'. Lix na'lebeb na-oso' jo' nak neque'oso' eb a'an.
6 Entretanto, falamos de sabedoria entre os maduros, mas não da sabedoria desta era ou dos poderosos desta era, que estão sendo reduzidos a nada.
7 Abanan la̱in ninch'olob xya̱lal li na'leb li quixq'ue li Dios. Li na'leb a'an mukmu nak quicuan chak junxil. Inc'a' natauman ru nak quicuan. Abanan chalen chak najter k'e cutan nak toj ma̱ji' quixyi̱b li ruchich'och' ac cuan chak sa' xch'o̱l li Dios nak tixq'ue li kalok'al ut li kalok'al, a'an li kacolbal.
7 Pelo contrário, falamos da sabedoria de Deus, do mistério que estava oculto, o qual Deus preordenou, antes do princípio das eras, para a nossa glória.
8 Ma̱ jun li neque'taklan sa' ruchich'och' que'xtau ru li na'leb a'in. Cui ta que'xtau ru, inc'a' raj que'xcamsi chiru cruz li Ka̱cua' Jesucristo, laj e̱chal re li lok'al.
8 Nenhum dos poderosos desta era o entendeu, pois, se o tivessem entendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Jo'ca'in tz'i̱banbil sa' li Santil Hu chirix li kalok'al:
9 Todavia, como está escrito: "Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam";
10 Aban li Dios quixc'utbesi chiku li na'leb a'in xban li Santil Musik'ej. Li Santil Musik'ej naxnau chixjunil lix na'leb li Dios li k'axal ch'a'aj xtaubal ru.
10 mas Deus o revelou a nós por meio do Espírito. O Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as coisas mais profundas de Deus.
11 Ma̱ ani nana'oc re c'a'ru cuan sa' xch'o̱l li junju̱nk. Ca'aj cui' li junju̱nk nana'oc re. Jo'can ajcui' lix c'a'ux li Dios. Ma̱ ani nana'oc re. Ca'aj cui' li Santil Musik'ej nana'oc re.
11 Pois, quem dentre os homens conhece as coisas do homem, a não ser o espírito do homem que nele está? Da mesma forma, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 Li Dios quixq'ue ke jun li Musik'ej. Ma̱cua' yal xmusik' cui̱nk li cuan kiq'uin. A' lix Santil Musik' li Dios, a'an li cuan kiq'uin. Li Dios quixq'ue ke li Santil Musik'ej re nak takatau ru li c'a'ru naxq'ue ke riq'uin xnimal rusilal.
12 Nós, porém, não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito procedente de Deus, para que entendamos as coisas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Inc'a' yo̱co chi a̱tinac chirix li na'leb a'in riq'uin a̱tin xkac'oxla kajunes. Yo̱co ban chi a̱tinac riq'uin a̱tin quic'utbesi̱c chiku xban li Santil Musik'ej. Li xya̱lal li naxc'ut chiku li Santil Musik'ej la̱o nakach'olob chiruheb li cuan li Santil Musik'ej riq'uineb.
13 Delas também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito, interpretando verdades espirituais para os que são espirituais.
14 Li ani ma̱c'a' li Santil Musik'ej riq'uin inc'a' naxc'u̱luban li xya̱lal li naxc'ut li Santil Musik'ej. A'an to̱ntil na'leb chiru xban nak inc'a' naxtau ru. Ca'aj cui' li ani cuan li Santil Musik'ej riq'uin naru tixtau ru xban nak li Santil Musik'ej a'an li nac'utuc re li xya̱lal chiru.
14 Quem não tem o Espírito não aceita as coisas que vêm do Espírito de Deus, pois lhe são loucura; e não é capaz de entendê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Li ani cuan li Santil Musik'ej riq'uin naxnau bar cuan li ya̱l ut naxnau ajcui' bar cuan li inc'a' ya̱l. Ut li ani ma̱c'a' li Santil Musik'ej riq'uin inc'a' naxtau ru lix na'leb li cuan li Santil Musik'ej riq'uin.
15 Mas quem é espiritual discerne todas as coisas, e ele mesmo por ninguém é discernido; pois
16 Jo'ca'in tz'i̱banbil sa' li Santil Hu: Ma̱ ani nana'oc re lix c'a'ux li Ka̱cua'. Ma̱ ani naru naq'uehoc xna'leb. Ma̱ ani naxnau lix c'a'ux li Dios yal xjunes. Abanan xban nak la̱o cuan li Santil Musik'ej kiq'uin, cuan ajcui' lix c'a'ux li Cristo kiq'uin.
16 "quem conheceu a mente do Senhor para que possa instruí-lo? " Nós, porém, temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.