1 Coríntios 2
Li Santil hu (KEKNT) vs ARIB
1 Jo'can ut ex herma̱n, nak xincuulac e̱riq'uin chixch'olobanquil xya̱lal li ra̱tin li Dios, inc'a' xina̱tinac riq'uin a̱tin ch'a'aj xtaubal ru ut inc'a' xina̱tinac re xc'utbal nak cuan inna'leb.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Xban nak inc'a' xcuaj xc'utbal nak cuan inna'leb, jo'can nak ca'aj cui' chirix lix camic li Cristo chiru li cruz xina̱tinac.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Nak cuanquin e̱riq'uin ninsicsot xban inxiu nak yo̱quin chi a̱tinac e̱riq'uin xban nak inc'a' cau inch'o̱l.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Nak xinch'olob xya̱lal che̱ru inc'a' xina̱tinac riq'uin a̱tin jo' neque'xba̱nu li cuanqueb xna'leb sa' ruchich'och'. Xinch'olob ban xya̱lal che̱ru jo' quixc'ut chicuu li Santil Musik'ej, ut li Santil Musik'ej quiq'uehoc xcuanquil li cua̱tin.
4 A minha linguagem e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do Espírito de poder;
5 La̱in inc'a' xina̱tinac e̱riq'uin jo' neque'xba̱nu li cuanqueb xna'leb xban nak inc'a' nacuaj nak ta̱cua̱nk e̱pa̱ba̱l sa' xc'aba' xna'lebeb li cui̱nk; sa' xc'aba' ban xcuanquil li Dios xexpa̱ban.
5 para que a vossa fé não se apoiasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Li ac cauheb xch'o̱l sa' lix pa̱ba̱leb, neque'ka̱tina riq'uin a̱tin moco yalak ani ta ta̱ta'ok ru. A'in ma̱cua' xna'leb li ruchich'och' chi moco xna'lebeb li neque'taklan sa' ruchich'och'. Lix na'lebeb na-oso' jo' nak neque'oso' eb a'an.
6 Na verdade, entre os perfeitos falamos sabedoria, não porém a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que estão sendo reduzidos a nada;
7 Abanan la̱in ninch'olob xya̱lal li na'leb li quixq'ue li Dios. Li na'leb a'an mukmu nak quicuan chak junxil. Inc'a' natauman ru nak quicuan. Abanan chalen chak najter k'e cutan nak toj ma̱ji' quixyi̱b li ruchich'och' ac cuan chak sa' xch'o̱l li Dios nak tixq'ue li kalok'al ut li kalok'al, a'an li kacolbal.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, que esteve oculta, a qual Deus preordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Ma̱ jun li neque'taklan sa' ruchich'och' que'xtau ru li na'leb a'in. Cui ta que'xtau ru, inc'a' raj que'xcamsi chiru cruz li Ka̱cua' Jesucristo, laj e̱chal re li lok'al.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo compreendeu; porque se a tivessem compreendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Jo'ca'in tz'i̱banbil sa' li Santil Hu chirix li kalok'al:
9 Mas, como está escrito: As coisas que olhos não viram, nem ouvidos ouviram, nem penetraram o coração do homem, são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Aban li Dios quixc'utbesi chiku li na'leb a'in xban li Santil Musik'ej. Li Santil Musik'ej naxnau chixjunil lix na'leb li Dios li k'axal ch'a'aj xtaubal ru.
10 Porque Deus no-las revelou pelo seu Espírito; pois o Espírito esquadrinha todas as coisas, mesmos as profundezas de Deus.
11 Ma̱ ani nana'oc re c'a'ru cuan sa' xch'o̱l li junju̱nk. Ca'aj cui' li junju̱nk nana'oc re. Jo'can ajcui' lix c'a'ux li Dios. Ma̱ ani nana'oc re. Ca'aj cui' li Santil Musik'ej nana'oc re.
11 Pois, qual dos homens entende as coisas do homem, senão o espírito do homem que nele está? assim também as coisas de Deus, ninguém as compreendeu, senão o Espírito de Deus.
12 Li Dios quixq'ue ke jun li Musik'ej. Ma̱cua' yal xmusik' cui̱nk li cuan kiq'uin. A' lix Santil Musik' li Dios, a'an li cuan kiq'uin. Li Dios quixq'ue ke li Santil Musik'ej re nak takatau ru li c'a'ru naxq'ue ke riq'uin xnimal rusilal.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas sim o Espírito que provém de Deus, a fim de compreendermos as coisas que nos foram dadas gratuitamente por Deus;
13 Inc'a' yo̱co chi a̱tinac chirix li na'leb a'in riq'uin a̱tin xkac'oxla kajunes. Yo̱co ban chi a̱tinac riq'uin a̱tin quic'utbesi̱c chiku xban li Santil Musik'ej. Li xya̱lal li naxc'ut chiku li Santil Musik'ej la̱o nakach'olob chiruheb li cuan li Santil Musik'ej riq'uineb.
13 as quais também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito Santo, comparando coisas espirituais com espirituais.
14 Li ani ma̱c'a' li Santil Musik'ej riq'uin inc'a' naxc'u̱luban li xya̱lal li naxc'ut li Santil Musik'ej. A'an to̱ntil na'leb chiru xban nak inc'a' naxtau ru. Ca'aj cui' li ani cuan li Santil Musik'ej riq'uin naru tixtau ru xban nak li Santil Musik'ej a'an li nac'utuc re li xya̱lal chiru.
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque para ele são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Li ani cuan li Santil Musik'ej riq'uin naxnau bar cuan li ya̱l ut naxnau ajcui' bar cuan li inc'a' ya̱l. Ut li ani ma̱c'a' li Santil Musik'ej riq'uin inc'a' naxtau ru lix na'leb li cuan li Santil Musik'ej riq'uin.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, enquanto ele por ninguém é discernido.
16 Jo'ca'in tz'i̱banbil sa' li Santil Hu: Ma̱ ani nana'oc re lix c'a'ux li Ka̱cua'. Ma̱ ani naru naq'uehoc xna'leb. Ma̱ ani naxnau lix c'a'ux li Dios yal xjunes. Abanan xban nak la̱o cuan li Santil Musik'ej kiq'uin, cuan ajcui' lix c'a'ux li Cristo kiq'uin.
16 Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.