Apocalipse 16
Kazuwamgbani ka savu n Tsikimba n aɓon a ɗa a ɗanga̱sai a kazuwamgbani ka cau (KDLNT) vs NVT
1 Aku n panai kala̱ga̱tsu ka pige Asu u Uwulukpi ka tonukoi atsumate a zuba a shindere yi, “Walai i ba i tsa̱la̱sa̱ abelu a shindere a upan u Kashila̱ a likimba.”Abelu a shindere a mavura|src="Rev_16_1.tif" size="span" loc="Rev. 16:1" ref="Kuw. 16:1"
1 Então ouvi uma poderosa voz que vinha do templo dizer aos sete anjos: “Vão e derramem sobre a terra as sete taças da fúria de Deus”.
2 Katsumate ka zuba ka kagita̱ ka ba ka tsa̱la̱i ili iꞌya iꞌa̱ri a kabelu ka ne a likimba. Aku agala̱ma a ta̱ɗa̱sa̱i a ikyamba i aza ɗa aꞌa̱ri n kugyan ku kadin ki, aza ɗa a gbashikai kameli ka ne.
2 O primeiro anjo saiu do templo e derramou sua taça sobre a terra, e se abriram feridas horríveis e malignas naqueles que tinham a marca da besta e adoravam sua estátua.
3 Katsumate ka zuba ka ire ka tsa̱la̱i ili iꞌya iꞌa̱ri a kabelu ka ne a kushiva̱, aku mini mi ma wokoi yavu mpasa n kakushe, aku gba̱ ili i uma i kushiva̱ yi i kuwa̱i.
3 O segundo anjo derramou sua taça sobre o mar, que se transformou em sangue como de um cadáver, e morreram todas as criaturas do mar.
4 Katsumate ka zuba ka tatsu ka tsa̱la̱i ili iꞌya iꞌa̱ri a kabelu ka ne a aga̱ta̱ n aꞌeshi a mini, aku a gonoi mpasa.
4 O terceiro anjo derramou sua taça sobre os rios e as fontes, que se transformaram em sangue.
5 N panai katsumate ka zuba ka ka kirana n mini ka danai,
5 E ouvi o anjo que tinha autoridade sobre a água dizer: “Tu és justo, ó Santo, que és e que eras, pois enviaste estes julgamentos.
6 Ama a cingi a zuwa ta̱ mpasa m ama na̱ ntsumate n vunu n yeni.
6 Porque eles derramaram o sangue de teu povo santo e de teus profetas, tu lhes deste sangue para beber; é sua justa retribuição”.
7 Aku kpam n panai kala̱ga̱tsu ka wuta̱i a asuɗara̱kpa n ka dansi:
7 E ouvi uma voz que vinha do altar dizer: “Sim, Senhor Deus, o Todo-poderoso, teus julgamentos são verdadeiros e justos”.
8 Katsumate ka zuba ka nishi ka tsa̱la̱i ili iꞌya iꞌa̱ri a kabelu ka ne a kaara, aku Kashila̱ ka a̱sa̱ka̱i ka runukpa ama n akina a ne.
8 O quarto anjo derramou sua taça sobre o sol, que com seu fogo fez queimar as pessoas.
9 Usuɗugbi u pige u runukpai ama gba̱, aku a wishai kala ka Kashila̱ uza ɗa suki usara u na vi gba̱. Shegai a ꞌyuwain ukpatala a a̱sa̱ka̱ unyushi u cingi u le a cikpala tsupige tsu ne.
9 Todos foram queimados pelo intenso calor e blasfemaram contra o nome de Deus, que tinha controle sobre essas pragas. E não se arrependeram nem deram glória a Deus.
10 — ausente —
10 O quinto anjo derramou sua taça sobre o trono da besta, e seu reino foi lançado na escuridão. Angustiados, seus súditos rangiam os dentes
11 — ausente —
11 e, por causa de suas dores e feridas, blasfemavam contra o Deus do céu. E não se arrependeram de seus atos perversos.
12 Katsumate ka zuba ka teli ka tsa̱la̱i ili iꞌya iꞌa̱ri a kabelu ka ne aga̱ta̱ a pige a Yufiriti aku mini mi ma wumkpai. Nala gita̱ ta̱ tsa̱ra̱ a foɓusuko ngono n kasana ure u ɗa a ka tuwa̱ n asoje a le.
12 O sexto anjo derramou sua taça sobre o grande rio Eufrates, e ele secou, abrindo caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 Aku n wenei pini ityoni i cingi i tatsu iꞌya i rotsoi apoɗo. A ka wuta̱ a una̱ u ubungu, n a una̱ u kadin ka kagita̱, n a una̱ u kadin ka ire ki uza ɗa wa̱ri matsumate ma kaɓan.
13 Então vi saltarem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos impuros semelhantes a sapos.
14 Ityoni i cingi i na yi iꞌa̱ ta̱ n ucira u ɗa a ka yan ikunesavu. A bana ta̱ a asu u ngono n likimba gba̱ a ɓolomgbono le a yain kuvon n Kashila̱ Uza u Ucira Gba̱ a kain ka pige ka wa yan ama afada.
14 São espíritos demoníacos que realizam sinais e vão aos governantes da terra a fim de reuni-los para a batalha contra o Senhor, no grande dia de Deus, o Todo-poderoso.
15 Asheku a danai, “Kiranai ma tuwa̱ ta̱ tyoku ɗa kaboki ka tsu tuwa̱ bawu uza revei. Kashila̱ ka zuwuka ta̱ uza ɗa bawu wa̱ri alavu kpam wa̱ri ufoɓusi n aminya a ne tsa̱ra̱ u rongo ukyawunsa kataɓa wa una̱ u shinga, kpam wa pana uwono u ama wa a ka wundya yi baci.
15 “Eu virei inesperadamente, como ladrão! Feliz é aquele que me espera alerta e mantém puras suas vestes, para que não precise andar nu e envergonhado.”
16 Ityoni yi i ɓolomgbonoi ngono mi asu u te a asu u ɗa a ka isa̱ Ara̱magado n Tsiyahuda.
16 E os espíritos reuniram todos os governantes e seus exércitos no lugar que, em hebraico, se chama Armagedom .
17 Katsumate ka zuba ka shindere ka tsa̱la̱i ili iꞌya iꞌa̱ri a kabelu ka ne a uwule, aku kala̱ga̱tsu ka pige ka wuta̱i asuvu a Kuwa ku Kashila̱ a karatsu ka tsugono ka danai, “N kotsu ɗe ko ndya wa.”
17 O sétimo anjo derramou sua taça no ar, e do trono do templo veio um forte grito: “Está terminado!”.
18 Aku a rongoi ulaɗa, n mawura̱ ma pige, n makpankashila̱, n ugba̱ɗa̱ u iyamba u pige u ɗa u wurai iꞌya aꞌa̱ri a yansai an ama aꞌa̱ri a likimba.
18 Então houve relâmpagos, estrondos e trovões, e um forte terremoto, o mais violento desde a criação da humanidade.
19 Ugba̱ɗa̱ u iyamba vi u pecei ilyuci i pige i Babila aɓon a tatsu. Ilyuci i pige i pige i likimba i wa̱sa̱sa̱i gba̱ gba̱. Kashila̱ ka ciɓai inyushi i Babila gba̱ aku u zuwai Babila vi u soi mini ma cinwi ma mako ma ne; wata, upan u pige u ne.
19 A grande cidade, Babilônia, se dividiu em três partes, e as cidades de muitas nações tombaram. Deus se lembrou de todos os pecados da Babilônia e a fez beber do cálice cheio do vinho de sua furiosa ira.
20 An iyamba i gba̱ɗa̱i nala, aku gba̱ iyamba i mere ma mini na̱ nsasa a puwa̱in.
20 Todas as ilhas desapareceram, e todos os montes foram arrasados.
21 Mini ma atala ma pige ma ara̱ji a le a rawai ura̱tsana̱ka evu n amangatawun (100) ma rukpusa̱i a zuba u ama. Adama a nala ama a wishai Kashila̱, an u wokoi aya u sukunku le usara vi.
21 Houve uma forte tempestade de granizo, com pedras que pesavam até 35 quilos caindo do céu sobre as pessoas. E elas blasfemaram contra Deus por causa da terrível praga de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.