1 Timóteo 4
Kazuwamgbani ka savu n Tsikimba n aɓon a ɗa a ɗanga̱sai a kazuwamgbani ka cau (KDLNT) vs NVT
1 Kulu Keri ku dana ta̱ aꞌayin a makorishi, ama a ka a̱sa̱ka̱ ta̱ upityanangu u mayun, aku a gono a toni uwenishike u gbani u uwule u cingi u mayinsa̱ka̱ n uwenishike u ityoni i cingi.
1 O Espírito afirma claramente que nos últimos tempos alguns se desviarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a ensinamentos de demônios,
2 Ama ɗa a tsu wenishike ili, aku a gono a toni ukuna u roku ɗe kau, icun i le iꞌya i tsu tuko uwenishike u uwule u cingi vi. Icun i ama a na yi uyawunsa u le u kuwa̱ ɗe tyoku u ikyamba iꞌya urim u shen u runukpai.
2 que vêm de indivíduos hipócritas e mentirosos, cuja consciência está morta.
3 Icun i awenishiki a na yi a da u gan uza u yain iyolo wa, kpam a da ilikulya i roku iꞌya pini iꞌya a ka wile. Shegai Kashila̱ ka yan ta̱ ilikulya yi adama a aza ɗa a revei ukuna u mayun kpam a wushuki n u ɗa a ka fuɗa ta̱ a lyai iꞌya hal a cikpa Kashila̱.
3 Tais pessoas afirmam que é errado se casar e proíbem que se comam certos alimentos, que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que são fiéis e conhecedores da verdade.
4 Cinda gba̱ ili iꞌya Kashila̱ ka yain i lobono ta̱, u gan tsu ꞌyuwan ko ili wa, tsu wushi iꞌya n ipeli n katakasuvu ka te.
4 Porque tudo que Deus fez é bom, não devemos rejeitar nada, mas a tudo receber com ação de graças,
5 Tsu reve ta̱ an i wokoi uwulukpi a asu u kadyanshi ka Kashila̱ n kavasu.
5 pois sabemos que se torna aceitável pela palavra de Deus e pela oração.
6 Vu wenishike Atoni ili i na yi, vu yan baci nala, va woko ta̱ kagbashi ka shinga ka Yesu Kawauwi. Avu kpam dem va gbama ta̱ a asuvu a kadyanshi ka mayun ka tsu wushuki n ka n uwenishike u mayun u ɗa va tono.
6 Se você explicar estas coisas aos irmãos, será um bom servo de Cristo Jesus, nutrido pela mensagem da fé e pelo bom ensino que tem seguido.
7 Kotsu vu wushuku n itete iꞌya bawu ya na̱ka̱ Kashila̱ karinga̱ kpam bawu iꞌa̱ri n kalen wa. Ili iꞌya va yan iꞌya na: Ma̱tsa̱ vu yain n ucira a asu u utono u Kashila̱ mai.
7 Não perca tempo discutindo mitos profanos e crendices absurdas. Em vez disso, exercite-se na devoção.
8 U gan ta̱ uza u ma̱tsa̱ u sukuta̱ ikyamba i ne tsa̱ra̱ u zuwa i yain n ucira, shegai uza u yain n ucira n ahali a shinga tyoku u Kashila̱, u la ta̱ ko ndya wa kalen. U lobono ta̱ tyoku ɗa va̱ri gogo‑na, wa woko vu ta̱ kpam mai ubana a uma u ɗa wa tuwa̱ a kapala.
8 “O exercício físico tem algum valor, mas exercitar-se na devoção é muito melhor, pois promete benefícios não apenas nesta vida, mas também na vida futura.”
9 Kadyanshi ka na ki mayun ɗa kpam u gan ta̱ ya dem u wushuku n ka.
9 Essa é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la.
10 Tsu ma̱tsa̱ ta̱ manyan kpam tsu panai ikyamba cika, tsa̱ra̱ ama a wushuku n ukuna u mayun. Yan ɗa tsu yain nala kpaci uzuwa u uma u tsunu wa̱ ta̱ a asu u Kashila̱ Uza u Uma kpam aya u wauwai ama gba̱ hal gai aza ɗa a pityanangi n eyi.
10 Trabalhamos arduamente e continuamos a lutar porque nossa esperança está no Deus vivo, o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Wenishike ili i na yi, kpam vu shamgba vu wene ya dem u yan ta̱ iꞌya.
11 Ensine estas coisas e insista nelas.
12 Kotsu vu a̱sa̱ka̱ uza u goro vu an va̱ri maku wa, shegai vu woko iryoci a asu u Atoni gba̱. A asu u kadyanshi ka vunu, n tyoku ɗa va rongo n uma u vunu, n tyoku ɗa va ciga ama, vu woko iryoci. U gan ta̱ vu woko iryoci a asu u upityanangu u vunu, n tyoku ɗa va ka̱na̱ kaci ka vunu n uwulukpi.
12 Não deixe que ninguém o menospreze porque você é jovem. Seja exemplo para todos os fiéis nas palavras, na conduta, no amor, na fé e na pureza.
13 Yansa̱ka ama ka̱neshi u Tagara̱da u Kashila̱, vu tonusuko le kpam n vu wenishike le hal aꞌayin a ɗa ma tuwa̱ ara vunu.
13 Até minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, ao encorajamento e ao ensino.
14 Kotsu vu kpa̱ɗa̱ uyanka kune ku Kashila̱ ka ne vu manyan wa, aꞌayin a ɗa baci nkoshi n kagata ka Atoni n taɗanku vu akere a zuwuka vu una̱ u shinga a dansai akani a Kashila̱ kaci ka vunu.Utaɗangu u akere|src="1 Timothy_4_14.tif" size="span" loc="1Timothy 4:14" ref="1 Tim. 4:14"
14 Não descuide do dom que recebeu por meio de profecia quando os presbíteros impuseram as mãos sobre você.
15 Zuwa aꞌeshi vu yain ili i na yi mai, vu na̱ka̱ kaci ka vunu a asu u manyan vi tsa̱ra̱ ama a wene ulya u kapala u vunu.
15 Dedique total atenção a essas questões. Entregue-se inteiramente a suas tarefas, para que todos vejam seu progresso.
16 Zuwa aꞌeshi ara vunu mai hal n uwenishike u vunu dem. Vu ma̱tsa̱ vu wene vu yain ili i maci, Kashila̱ ka wauwa vu ta̱, u wauwa kpam aza ɗa a ka pana̱ka vu.
16 Fique atento a seu modo de viver e a seus ensinamentos. Permaneça fiel ao que é certo, e assim salvará a si mesmo e àqueles que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.