1 Timóteo 4

Kazuwamgbani ka savu n Tsikimba n aɓon a ɗa a ɗanga̱sai a kazuwamgbani ka cau (KDLNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kulu Keri ku dana ta̱ aꞌayin a makorishi, ama a ka a̱sa̱ka̱ ta̱ upityanangu u mayun, aku a gono a toni uwenishike u gbani u uwule u cingi u mayinsa̱ka̱ n uwenishike u ityoni i cingi.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Ama ɗa a tsu wenishike ili, aku a gono a toni ukuna u roku ɗe kau, icun i le iꞌya i tsu tuko uwenishike u uwule u cingi vi. Icun i ama a na yi uyawunsa u le u kuwa̱ ɗe tyoku u ikyamba iꞌya urim u shen u runukpai.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 Icun i awenishiki a na yi a da u gan uza u yain iyolo wa, kpam a da ilikulya i roku iꞌya pini iꞌya a ka wile. Shegai Kashila̱ ka yan ta̱ ilikulya yi adama a aza ɗa a revei ukuna u mayun kpam a wushuki n u ɗa a ka fuɗa ta̱ a lyai iꞌya hal a cikpa Kashila̱.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 Cinda gba̱ ili iꞌya Kashila̱ ka yain i lobono ta̱, u gan tsu ꞌyuwan ko ili wa, tsu wushi iꞌya n ipeli n katakasuvu ka te.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 Tsu reve ta̱ an i wokoi uwulukpi a asu u kadyanshi ka Kashila̱ n kavasu.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Vu wenishike Atoni ili i na yi, vu yan baci nala, va woko ta̱ kagbashi ka shinga ka Yesu Kawauwi. Avu kpam dem va gbama ta̱ a asuvu a kadyanshi ka mayun ka tsu wushuki n ka n uwenishike u mayun u ɗa va tono.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Kotsu vu wushuku n itete iꞌya bawu ya na̱ka̱ Kashila̱ karinga̱ kpam bawu iꞌa̱ri n kalen wa. Ili iꞌya va yan iꞌya na: Ma̱tsa̱ vu yain n ucira a asu u utono u Kashila̱ mai.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 U gan ta̱ uza u ma̱tsa̱ u sukuta̱ ikyamba i ne tsa̱ra̱ u zuwa i yain n ucira, shegai uza u yain n ucira n ahali a shinga tyoku u Kashila̱, u la ta̱ ko ndya wa kalen. U lobono ta̱ tyoku ɗa va̱ri gogo‑na, wa woko vu ta̱ kpam mai ubana a uma u ɗa wa tuwa̱ a kapala.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Kadyanshi ka na ki mayun ɗa kpam u gan ta̱ ya dem u wushuku n ka.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Tsu ma̱tsa̱ ta̱ manyan kpam tsu panai ikyamba cika, tsa̱ra̱ ama a wushuku n ukuna u mayun. Yan ɗa tsu yain nala kpaci uzuwa u uma u tsunu wa̱ ta̱ a asu u Kashila̱ Uza u Uma kpam aya u wauwai ama gba̱ hal gai aza ɗa a pityanangi n eyi.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Wenishike ili i na yi, kpam vu shamgba vu wene ya dem u yan ta̱ iꞌya.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Kotsu vu a̱sa̱ka̱ uza u goro vu an va̱ri maku wa, shegai vu woko iryoci a asu u Atoni gba̱. A asu u kadyanshi ka vunu, n tyoku ɗa va rongo n uma u vunu, n tyoku ɗa va ciga ama, vu woko iryoci. U gan ta̱ vu woko iryoci a asu u upityanangu u vunu, n tyoku ɗa va ka̱na̱ kaci ka vunu n uwulukpi.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Yansa̱ka ama ka̱neshi u Tagara̱da u Kashila̱, vu tonusuko le kpam n vu wenishike le hal aꞌayin a ɗa ma tuwa̱ ara vunu.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Kotsu vu kpa̱ɗa̱ uyanka kune ku Kashila̱ ka ne vu manyan wa, aꞌayin a ɗa baci nkoshi n kagata ka Atoni n taɗanku vu akere a zuwuka vu una̱ u shinga a dansai akani a Kashila̱ kaci ka vunu.Utaɗangu u akere|src="1 Timothy_4_14.tif" size="span" loc="1Timothy 4:14" ref="1 Tim. 4:14"
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Zuwa aꞌeshi vu yain ili i na yi mai, vu na̱ka̱ kaci ka vunu a asu u manyan vi tsa̱ra̱ ama a wene ulya u kapala u vunu.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Zuwa aꞌeshi ara vunu mai hal n uwenishike u vunu dem. Vu ma̱tsa̱ vu wene vu yain ili i maci, Kashila̱ ka wauwa vu ta̱, u wauwa kpam aza ɗa a ka pana̱ka vu.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.