1 João 1

Kazuwamgbani ka savu n Tsikimba n aɓon a ɗa a ɗanga̱sai a kazuwamgbani ka cau (KDLNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Uza ɗa tun caupa wa̱ri pini a kagita̱ ki, aya uza ɗa tsu pana̱kai kpam tsu wenei. Tsu wene yi ta̱ n aꞌeshi a tsunu, tsu sawa yi kpam n akere a tsunu. Aya Yesu Kirisiti Kawauwi Udani u uma.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 Uza ɗa u tsu na̱ka̱ uma, u tuwa̱ ta̱ ara tsunu! Tsu wene yi ta̱, kpam tsa tonuko ɗa̱ ili iꞌya tsu wenei vi. Gogo‑na ukuna u uma u ɗa bawu wa kotso u na u ɗa wa̱ri n Tata vi kpam u tuwa̱ tsu vi, u ɗa tsa tonuko ɗa̱.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Iꞌya tsu wenei kpam tsu panai iꞌya tsa tonuko ɗa̱, tsa̱ra̱ eɗa̱ dem i tsa̱ra̱ urongo u kaɓolo n a̱tsu u nala vi. Kaɓolo ka tsa̱ri n u ɗa n Tata n Maku ma ne Yesu Kawauwi.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Koronku ɗa tsa koronku ɗa̱ ili i na yi tsa̱ra̱ i shaɗangu n maza̱nga̱ kaɓolo n a̱tsu.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Udani u ɗa tsu panai ara Yesu Kawauwi u ɗa na, kpam u ɗa tsa tonusuko ɗa̱: Kashila̱ ka katyashi, kpam wa̱ri n karimbi wa, ko kenu.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Tsu da baci tsa̱ n uma kaɓolo n eyi, kpam tsu lyai kelime n urongo n uma u tsunu a asuvu a karimbi, aza a kaɓan a ɗa tsa̱ri, tsa tono ukuna u mayun wa.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Shegai tsa rongo baci a asuvu a katyashi tyoku ɗa Kashila̱ ka rongo a katyashi, tsa rongo ta̱ la vi kaɓolo n atoku. Kpam mpasa n Maku ma ne Yesu n wulukpe ta̱ unyushi u cingi u tsunu.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Tsu da baci tsa̱ n unyushi u cingi wa, kaci ka tsunu ka tsa yinsa̱, kpam ukuna u mayun wa̱ri a asuvu a tsunu wa.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Shegai tsu dana baci unyushi u cingi u tsunu, wa cimbusuka̱ tsu ta̱. Kpaci Kashila̱ ka tsu shaɗangu ta̱ kazuwamgbani ka ne, wa yan ta̱ ili iꞌya iꞌa̱ri mai. Wa wulukpe tsu ta̱ a asuvu a ukuna u cingi u ɗa tsu yain.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Tsu da baci tsu yan unyushi u cingi wa, Kashila̱ ka tsa isa̱ uza u kaɓan. Kpam tsa wenike kadyanshi ka ne a asuvu a atakasuvu a tsunu wa.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.