Naum 3

kdl (KDL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ter vunu ilyuci i uwotsongusu mpasa,
1 Ai da cidade sanguinária, cheia de fraude e de violência, e que não põe termo à sua rapinagem!
2 Pana! Mawura̱ ma kajaɓu,
2 Ruído de chicote! Estrondo de rodas! cavalos a relinchar, carros a dançar,
3 Ayuwi adoki aꞌa̱ri a uyan kuvon,
3 cavaleiros à brida, espadas que reluzem, lanças que cintilam, multidão de feridos, mortos em massa, cadáveres sem número, nos quais se tropeça...
4 Gba̱ nala gita̱ ta̱ an u wokoi Niniba kashankala,
4 Eis aí o fruto das numerosas fornicações da meretriz tão cheia de encanto, hábil feiticeira, que enganava as nações com seus atrativos, e os povos com seus sortilégios.
5 Magono ma Zuba ma Ucira Gba̱ u danai,
5 Eis que venho contra ti - oráculo do Senhor dos exércitos. Vou arregaçar teu vestido até teu rosto, e mostrar tua nudez às nações, aos reinos a tua vergonha.
6 Ma tsunku va̱ ta̱ ili i icaɗi,
6 Vou cobrir-te de imundícies para te aviltar, e te exporei como espetáculo.
7 Gba̱ uza ɗa baci dem u wene vu, wa suma ta̱, aku u dana,
7 Todos os que te virem fugirão para longe de ti, dizendo: Nínive está arruinada! Quem se apiedará de ti? Aonde te irei buscar consoladores?
8 Avu vu la ilyuci i Tebesu ɗa,
8 Vales porventura mais do que No-Amon, que está situada entre os braços do Nilo, cercada de água, tendo o mar por defesa, as águas por muralha?
9 Kushu n Masar ɗa ucira u ne u ɗa bawu wa̱ri n utyoku,
9 A Etiópia era a sua força, como também o Egito, de enorme população; Fut e os líbios eram seus aliados.
10 Gba̱ n nala a banka yi ta̱ tsuwula̱
10 Não obstante isso, ela foi levada cativa para o exílio; seus filhos foram esmagados nos cantos das ruas, lançaram-se sortes sobre seus nobres, e todos os seus chefes foram carregados de cadeias.
11 Avu dem Niniba va so ta̱ vu gutukpa;
11 Também tu, em tua embriaguez, desfalecerás. Também tu procurarás um refúgio contra o inimigo.
12 Gba̱ ilyuci i vunu iꞌya a kanzai n asaga a pige aꞌa̱ ta̱ yavu nɗanga n kapopi
12 Todas as tuas fortalezas são como figueiras, carregadas de figos maduros: se são sacudidas, os figos caem na boca de quem os quiser comer.
13 Weɓele asoje a vunu,
13 Teus guerreiros estão no meio de ti como mulheres. As portas de tua terra abrem-se por si sós ao inimigo. O fogo devorou teus ferrolhos.
14 Kene mini kpaci a ka kyawan vu ta̱ n kuvon,
14 Abastece-te de água para o cerco; repara tuas fortificações, amassa a argila, pisa o barro, pega na forma de tijolos.
15 Gba̱ n nala, akina a ɗa a ka runukpa vu;
15 Aí o fogo te devorará, a espada te exterminará; ela te devorará como o gafanhoto, ainda que fosses numeroso como o gafanhoto, e te multiplicasses como o grilo.
16 Vu doku ta̱ kakuma̱ ka aza a tsilaga tsu vunu
16 Teus corretores são mais numerosos que as estrelas do céu; o gafanhoto abre suas asas e voa.
17 Awundi a vunu aꞌa̱ ta̱ yavu acu,
17 Teus guardas são numerosos como os gafanhotos, e teus chefes como uma nuvem de insetos que pousam sobre as sebes num dia de frio; logo que o sol nasce, fogem, sem que se saiba para onde foram.
18 Avu magono ma Asiriya, aliniki a vunu a ka gbaɗiga ɗe
18 Teus pastores dormem, ó rei de Assur, teus heróis estão inertes. Teu povo está disperso pelas montanhas sem que ninguém o ajunte.
19 Ili iꞌa̱ la ya zuwa usa̱n u vunu u yain shana wa;
19 Não há remédio para a tua ferida, tua chaga é incurável. Todos os que forem informados de tua sorte aplaudirão pelo que te acontece. Sobre quem, com efeito, não tem passado continuamente a tua malícia?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.