Naum 3

kdl (KDL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ter vunu ilyuci i uwotsongusu mpasa,
1 Ai da cidade sanguinária, repleta de fraudes e cheia de roubos, sempre fazendo as suas vítimas!
2 Pana! Mawura̱ ma kajaɓu,
2 Ah, o estalo dos chicotes, o barulho das rodas, o galope dos cavalos e o sacudir dos carros de guerra!
3 Ayuwi adoki aꞌa̱ri a uyan kuvon,
3 Cavaleiros atacando, espadas reluzentes e lanças cintilantes! Muitos mortos, montanhas de cadáveres, corpos sem conta, gente tropeçando por cima deles!
4 Gba̱ nala gita̱ ta̱ an u wokoi Niniba kashankala,
4 Tudo por causa do desejo desenfreado de uma prostituta sedutora, mestra de feitiçarias, que escravizou nações com a sua prostituição e povos, com a sua feitiçaria.
5 Magono ma Zuba ma Ucira Gba̱ u danai,
5 “Eu estou contra você”, declara o SENHOR dos Exércitos, “vou levantar o seu vestido até a altura do seu rosto. Mostrarei às nações a sua nudez e aos reinos, as suas vergonhas.
6 Ma tsunku va̱ ta̱ ili i icaɗi,
6 Eu jogarei imundície sobre você, e a tratarei com desprezo; farei de você um exemplo.
7 Gba̱ uza ɗa baci dem u wene vu, wa suma ta̱, aku u dana,
7 Todos os que a virem fugirão dizendo: ‘Nínive está arrasada! Quem a lamentará? ’ Onde encontrarei quem a console? ”
8 Avu vu la ilyuci i Tebesu ɗa,
8 Acaso és melhor do que Tebas, situada junto ao Nilo, rodeada de águas? O rio era a sua defesa; as águas, o seu muro.
9 Kushu n Masar ɗa ucira u ne u ɗa bawu wa̱ri n utyoku,
9 A Etiópia e o Egito eram a sua força ilimitada; Fute e a Líbia estavam entre os seus aliados.
10 Gba̱ n nala a banka yi ta̱ tsuwula̱
10 Apesar disso, ela foi deportada, levada para o exílio. Em cada esquina as suas crianças foram massacradas. Tiraram sortes para decidir o destino dos seus nobres; todos os poderosos foram acorrentados.
11 Avu dem Niniba va so ta̱ vu gutukpa;
11 Você também ficará embriagada; irá esconder-se, tentando proteger-se do inimigo.
12 Gba̱ ilyuci i vunu iꞌya a kanzai n asaga a pige aꞌa̱ ta̱ yavu nɗanga n kapopi
12 Todas as suas fortalezas são como figueiras carregadas de figos maduros; basta sacudi-las, e os figos caem em bocas vorazes.
13 Weɓele asoje a vunu,
13 Olhe bem para as suas tropas: não passam de mulheres! As suas portas estão escancaradas para os seus inimigos; o fogo devorou as suas trancas.
14 Kene mini kpaci a ka kyawan vu ta̱ n kuvon,
14 Reserve água para o tempo do cerco! Reforce as suas fortalezas! Entre no barro, pise a argamassa, prepare a forma para os tijolos!
15 Gba̱ n nala, akina a ɗa a ka runukpa vu;
15 Mesmo assim o fogo consumirá você; a espada a eliminará, e, como gafanhotos devastadores, a devorará! Multiplique-se como gafanhotos devastadores, multiplique-se como gafanhotos peregrinos!
16 Vu doku ta̱ kakuma̱ ka aza a tsilaga tsu vunu
16 Você multiplicou os seus comerciantes, tornando-os mais numerosos do que as estrelas do céu; mas como gafanhotos devastadores, devoram o país e depois voam para longe.
17 Awundi a vunu aꞌa̱ ta̱ yavu acu,
17 Os seus guardas são como gafanhotos peregrinos, os seus oficiais, como enxames de gafanhotos que se ajuntam sobre os muros em dias frios; mas quando o sol aparece, eles voam, ninguém sabe para onde.
18 Avu magono ma Asiriya, aliniki a vunu a ka gbaɗiga ɗe
18 Ó rei da Assíria, os seus pastores dormem; os seus nobres adormecem. O seu povo está espalhado pelos montes e não há ninguém para reuni-lo.
19 Ili iꞌa̱ la ya zuwa usa̱n u vunu u yain shana wa;
19 Não há cura para a sua chaga; a sua ferida é mortal. Quem ouve notícias a seu respeito bate palmas pela sua queda, pois, quem não sofreu a sua crueldade sem limites?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.