Levítico 17
kdl (KDL) vs ARIB
1 Aku Magono ma Zuba ma tonukoi Musa,
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 <<Tonuko Haruna n alobo a ne n aza a Isaraꞌila gba̱ ili iꞌya Magono ma Zuba ma tonuko le iꞌya naha:
2 Fala a Arão e aos seus filhos, e a s todos os filhos de Israel, e dize-lhes: Isto é o que o Senhor tem ordenado:
3 Uza ɗa baci dem asuvu a kuwa ku aza a Isaraꞌila u kiɗai kanaka ko macon ko malala asuvu a asu u ɗa a shigba̱i agali ko kpam a uroto u agali vi,
3 Qualquer homem da casa de Israel que imolar boi, ou cordeiro, ou cabra, no arraial, ou fora do arraial,
4 bawu u tukoi ma kune a utsutsu u Katani ka Ugawunsa a kapala ka Katani ka Kavasu ka Magono ma Zuba, vuma nala vi a ka ka̱na̱ yi ta̱ n unyushi u uwotsongu mpasa. U ka̱na̱ ta̱ a peci yi n ama a ne.
4 e não o trouxer à porta da tenda da revelação, para o oferecer como oferta ao Senhor diante do tabernáculo do Senhor, a esse homem será imputado o sangue; derramou sangue, pelo que será extirpado do seu povo;
5 Kalen ka mele ma nala mi ma, kotsu aza a Isaraꞌila a a̱sa̱ka̱ uɗara̱kpusa kaberikete a asu vi. U ka̱na̱ ta̱ a tuko Magono ma Zuba kune ku le a asu u kaɗara̱kpi a utsutsu u Katani ka Ugawunsa, aku u yanka n ɗa uɗara̱kpa u ndishi n shinga ubana a asu u Magono ma Zuba.
5 a fim de que os filhos de Israel tragam os seus sacrifícios, que oferecem no campo, isto é, a fim de que os tragam ao Senhor, à porta da tenda da revelação, ao sacerdote, e os ofereçam por sacrifícios de ofertas, pacíficas ao Senhor.
6 Kaɗara̱kpi ka vishana̱sa ta̱ mpasa mi a asuɗara̱kpa u Magono ma Zuba a utsutsu u Katani ka Ugawunsa, aku u runukpa manivi mi, ma woko ili i magula̱ni ma shinga ubana a asu u Magono ma Zuba.
6 E o sacerdote espargirá o sangue sobre o altar do Senhor, à porta da tenda da revelação, e queimará a gordura por cheiro suave ao Senhor.
7 A ka doku a ka banka uɗara̱kpa u le a asu u ityonshi iꞌya iꞌa̱ri yavu nlala wa, n ɗa a tsu yansa̱ka tsishankala. Mele ma na mi ma yan ta̱ pini a uyan u le ushani ubana.
7 E nunca mais oferecerão os seus sacrifícios aos sátiros, após os quais eles se prostituem; isso lhes será por estatuto perpétuo pelas suas gerações.
8 <<Vu tonuko le kpam: Gba̱ uza ɗa dem wa̱ri uza u kuwa ku aza a Isaraꞌila, ko kamoci ka ka̱ri ndishi a asuvu a le, uza ɗa u yain uɗara̱kpa u urunukpa ko uɗara̱kpa u roku
8 Dir-lhes-ás pois: Qualquer homem da casa de Israel, ou dos estrangeiros que entre vós peregrinam, que oferecer holocausto ou sacrifício,
9 aku u kpa̱ɗa̱i utuko ma a utsutsu u Katani ka Ugawunsa kotsu u yain uɗara̱kpa u ne a asu u Magono ma Zuba, a ka pece yi ta̱ n ama a ne.
9 e não o trouxer à porta da tenda da revelação, para oferecê-lo ao Senhor, esse homem será extirpado do seu povo.
10 <<Gba̱ uza ɗa dem wa̱ri uza u kuwa ku aza a Isaraꞌila, ko kamoci ka ka̱ri ndishi a asuvu a le, uza ɗa u takumai inyama iꞌya iꞌa̱ri na̱ mpasa, mpa Magono ma Zuba ma yan ta̱ tsilala n vuma u nala vi n peci yi n ama a ne.
10 Também, qualquer homem da casa de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre eles, que comer algum sangue, contra aquela alma porei o meu rosto, e a extirparei do seu povo.
11 Uma u ili i uma dem, wa̱ ta̱ a mpasa, ɗa i zuwai mpa Magono ma Zuba n na̱ka̱ ɗa̱ mpasa n woko ili i utakpa u unyushi u cingi a asuɗara̱kpa adama a uma u ɗe. Kpaci mpasa uma u ɗa, adama nala mpasa n ɗa ma takpa unyushi u cingi.
11 Porque a vida da carne está no sangue; pelo que vo-lo tenho dado sobre o altar, para fazer expiação pelas vossas almas; porquanto é o sangue que faz expiação, em virtude da vida.
12 Adama nala ɗa n tonukoi aza a Isaraꞌila: <Ko uza a asuvu a ɗe kotsu u takuma inyama iꞌya iꞌa̱ri na̱ mpasa wa, nala dem amoci a ɗa aꞌa̱ri a ɗe.>
12 Portanto tenho dito aos filhos de Israel: Nenhum de vós comerá sangue; nem o estrangeiro que peregrina entre vós comerá sangue.
13 <<Gba̱ uza u Samaꞌila ko kamoci ka ka̱ri a asuvu a le, uza ɗa banai tsutofi aku u wunai manama, ko manu ma a tsu takuma, u ka̱na̱ ta̱ u kiɗa ili iꞌya u wunai vi u wotsongu mpasa mi aku u pala n kayala.
13 Também, qualquer homem dos filhos de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre eles, que apanhar caça de fera ou de ave que se pode comer, derramará o sangue dela e o cobrirá com pó.
14 Uma u ili i uma dem, wa̱ ta̱ a mpasa, ɗa i zuwai n tonukoi aza a Isaraꞌila kotsu a takuma inyama i ili u uma na̱ mpasa wa, kpaci uma u ili i uma dem wa̱ ta̱ asuvu a mpasa. Gba̱ uza ɗa takumai inyama iꞌya iꞌa̱ri na̱ mpasa, a ka pece yi ta̱ n ama a ne.
14 Pois, quanto à vida de toda a carne, o seu sangue é uma e a mesma coisa com a sua vida; por isso eu disse aos filhos de Israel: Não comereis o sangue de nenhuma carne, porque a vida de toda a carne é o seu sangue; qualquer que o comer será extirpado.
15 <<Gba̱ uza u iyamba ko kamoci uza ɗa baci takumai manama ma ma kuwa̱i agifa, ko ma manama ma mete ma wunai, u ka̱na̱ ta̱ u za̱i aminya a ne kpam u sumba̱. Gba̱ n nala wa rongo ta̱ pini na̱ nshinda̱ ubana kuvuli kahu a wulukpe yi.
15 E todo homem, quer natural quer estrangeiro, que comer do que morre por si ou do que é dilacerado por feras, lavará as suas vestes, e se banhará em água, e será imundo até a tarde; depois será limpo.
16 Shegai u za̱ baci aminya ne wa, ko kpam bawu u sumba̱i, unyushi u ne wa̱ ta̱ a kaci ka ne.>>
16 Mas, se não as lavar, nem banhar o seu corpo, levará sobre si a sua iniquidade
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.