Romanos 16

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mááɖʊ́ ɖógóóbú alʊ́ Fowebée mɩ́nʊ́ʊ́zɩ-daá; ɩgɛ́ɛ Krísto-dɛ́ɛ Koduuziya kɔwɛ Sankirée tɛ́ɛ́dɩ-daá nɛ́-dɛ́ɛ bɔwʊtá-dʊ́ʊ gɛ.
1 Recomendo-lhes nossa irmã Febe, que serve à igreja em Cencreia.
2 Ɩmʊ yɩ na Ɖádʊ́ʊ-dɛ́ɛ yɩ́ɖɛ-daá, ńŋɩnáa bɩɩbɔ́ɔ́zɩ sɩsɩ bámʊ́ koobúu Krísto-ńnɩ́ nɛ́. Báa sáátɩ wenkí gɛ ɩwɛná mɩ́dɛ́ɛ bʊkááta, ɩzɩná yɩ. Ɩdɩtɩŋa waabá ɩsɩná ɩráa ɖabata, bɩkpɛdɩ́na mɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ.
2 Recebam-na no Senhor, como uma pessoa digna de honra no meio do povo santo. Ajudem-na no que ela precisar, pois tem sido de grande ajuda para muitos, especialmente para mim.
3 Ɩzɛ́ɛ Pírísika na Akiláasɩ mána wɛ ɖánlám Yeésu Krísto-dɛ́ɛ tɩmɛ́rɛ nɛ́.
3 Deem minhas saudações a Priscila e Áquila, meus colaboradores no serviço de Cristo Jesus.
4 Baajáa sɩsɩ báa ɖoo bɩ́nbɔɔzɩ́ bɛḿ basɩ́ bɩka mɔ́ɔ́ moyuú weezuú, baraazɩ́. Bʊrɔɔzɩ́, mɛ́nzɛɛ́ wɛ bána keɖee. Bɩdɛkɛ́ɛ mériké mɛ́nzɛɛ kʊ wɛ; koduuzísi rɩ́ŋa sɩdɛkɛ́ɛ Yahúúɖuwá-dɛ́ɛ ńzɩ nɛ́ ɖʊɖɔ wɛ́nzɛɛ kʊ wɛ.
4 Certa vez, eles arriscaram a vida por mim. Sou grato a eles, e também o são todas as igrejas dos gentios.
5 Ɩzɛ́ɛ Krísto-dɛ́ɛ Koduuziya kɔwɛ bɛdɛ́ɛ ɖaána-daá nɛ́ ɖʊɖɔ. Ɩzɛ́ɛ mɔɖɔndɩ Epayinɛ́ɛtɩ, ɩnáábɩ́lɛ́ kaɖaa ńnɩ́ weení waava Krísto toovonúm Azíi laadɔ́ɔ-daá nɛ́.
5 Saúdem a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem também meu querido amigo Epêneto, que foi o primeiro seguidor de Cristo na província da Ásia.
6 Ɩzɛ́ɛ Marɩyáma, ɩmʊ́ weení waabá ɩlá konkárɩ́ mɩ́rɔ́ nɛ́.
6 Saúdem Maria, que trabalhou tanto por vocês.
7 Ɩzɛ́ɛ Andironikúusi na Yuníyáasɩ, mɛ́dɛ́ɛ ńba mána wɛ ɖɔ́ɔ́jɔ́ɔ sáráka-daá nɛ́. Bɛgɛ́ɛ wenbá baabá bánɖʊ́ʊ wɛ yɩ́ɖɛ tɩndɩnáa-daá nɛ́ gɛ, bɩka baava Krísto toovonúm baka ma.
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus compatriotas judeus que estiveram comigo na prisão. São muito respeitados entre os apóstolos e se tornaram seguidores de Cristo antes de mim.
8 Ɩzɛ́ɛ Anpiliyaatúusi, mɔɖɔndɩ káŋ́‑káŋ́ Ɖádʊ́ʊ-dɛ́ɛ nɩ́bááwʊ-daá.
8 Saúdem Amplíato, meu querido amigo no Senhor.
9 Ɩzɛ́ɛ Iribɩ́n, mɔɖɔndɩ káŋ́‑káŋ́ ɖána yɩ ɖánlám Krísto-dɛ́ɛ tɩmɛ́rɛ nɛ́, na mɔɖɔndɩ Sɩtakíisi.
9 Saúdem Urbano, nosso colaborador em Cristo, e meu querido amigo Estáquis.
10 Ɩzɛ́ɛ Apelɛ́ɛsɩ, waabá ɩlá bɩwɩ́lɩ sɩsɩ waava Krísto toovonúm páá. Ɩzɛ́ɛ Arisitobúuli-dɛ́ɛ ɖaána-daá ńba.
10 Saúdem Apeles, um bom homem, aprovado por Cristo. Saúdem os que são da casa de Aristóbulo.
11 Ɩzɛ́ɛ Erodiyɔ́ɔnɩ mɛ́dɛ́ɛ ńnɩ́. Ɩzɛ́ɛ Naarisíisi-dɛ́ɛ ɖaána-daá ńba bovóo Ɖádʊ́ʊ nɛ́.
11 Saúdem Herodião, meu compatriota judeu. Saúdem os da casa de Narciso que são do Senhor.
12 Ɩzɛ́ɛ Tirifɛ́ɛnɩ na Tirifóozi. Bɛgɛ́ɛ aláa bánjaarɩ́ badɩ Ɖádʊ́ʊ-dɛ́ɛ tɩmɛ́rɛ-daá nɛ́ gɛ. Ɩzɛ́ɛ mɔɖɔndɩ káŋ́‑káŋ́ alʊ́ Pɛrɩsíidi; ɩlɛ́ ɖʊɖɔ ɩbá wánlám konkárɩ́ Ɖádʊ́ʊ-dɛ́ɛ tɩmɛ́rɛ-daá.
12 Saúdem Trifena e Trifosa, obreiras do Senhor, e a estimada Pérside, que tem trabalhado com dedicação para o Senhor.
13 Ɩzɛ́ɛ Rufúusi, ɩmʊ́ weení Ɖádʊ́ʊ waabá ɩɖɔ́ɔ́zɩ yɩ koobíya-daá nɛ́, bɩka ɩsɛ́ɛ ɩgɔɔ ɩgɛ́ɛ mɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ mɔgɔɔ nɛ́.
13 Saúdem Rufo, a quem o Senhor escolheu, e também sua mãe, que tem sido mãe para mim.
14 Ɩzɛ́ɛ Asɩnkiríiti, na Filegɔ́ɔnɩ, na Ɛrɩmɛ́ɛsɩ, na Patirobáasɩ, na Ɛrɩmáasɩ, na koobíya bána wɛ nɛ́.
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles.
15 Ɩzɛ́ɛ Filolɔ́ɔgɩ na Zuulí; ɩzɛ́ɛ Neerée na igoobú alʊ́ na Olɩnpáasɩ na wenbá barɩ́ŋa bána wɛ bɔwɛ bɩka bovóo Yeésu nɛ́.
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, e também Olimpas e todo o povo santo que se reúne com eles.
16 Ɩbá ɩsɛ́ɛ ɖamá kazɔ́ɔ. Krísto-dɛ́ɛ Koduuzísi rɩ́ŋa wɛɛzɛ́ɛ mɩ́ɩ.
16 Saúdem uns aos outros com beijo santo. Todas as igrejas de Cristo lhes enviam saudações.
17 Mɔ́nbɔɔzɩ́ mɩ́ɩ sɩsɩ íkúná laakáarɩ bɩka ɩlaná mɩ́dɩ bolíni na wenbá bɔ́njɔɔlɩ́ wentí baawɩ́lɩ mɩ́ɩ nɛ́, bɩka bánɖʊ́ʊ tarɩ́ɩ mɩ́lɔ́wʊ́táá bɛ́ndɛlɛ́sɩ mɩ́ɩ nɛ́.
17 E agora, irmãos, peço-lhes que tomem cuidado com aqueles que causam divisões e perturbam a fé, ensinando coisas contrárias ao que vocês aprenderam. Fiquem longe deles.
18 Káma, ɩráa bɛḿ nɛ́, bɩdɛkɛ́ɛ Krísto Ɖádʊ́ʊ gɛ bánlám bɔwʊtá, amá, bolóódi gɛ. Bɛdɛ́ɛ nooniíni na bɛdɛ́ɛ bʊbɔ́tɩ gɛ bónÿuú na ɩráa bɛdɛ́ɛ toovonúm fáa tabara tá nɛ́.
18 Esses indivíduos não servem a Cristo, nosso Senhor, mas apenas a seus próprios interesses, e enganam os inocentes com palavras suaves e bajulação.
19 Mɩ́nyɔ́ɔ́ nɛ́, ɩráa rɩ́ŋa nyɩ sɩsɩ mɩ́nlám wenbí Ɖádʊ́ʊ sɔɔlɛ́ɛ nɛ́; biiyéle mɩ́rɔ́ɔ́zɩ́, bɩjɔɔ́ɔ ma niíni. Amá, mɔ́zɔɔlɛ́ɛ sɩsɩ íyúú áséńsí na ɩlá kífeńbi, bɩka ɩcɔ́ɔ ɖacɩrɩ‑cɩrɩ-daá na ikízi wenbí bɩdaavé nɛ́.
19 Mas todos sabem que vocês são obedientes ao Senhor, o que muito me alegra. Quero que sejam sábios quanto a fazer o bem e permaneçam inocentes de todo mal.
20 Bídénleeri, Ɩsɔ́ɔ weení ɩjɔ́ fɛɛzɩrɛ wángalɩɩnáa nɛ́, wónnuudí Sitáánɩ mɩ́nʊvɔ́-dɛɛzɩ́.
20 Em breve o Deus da paz esmagará Satanás sob os pés de vocês. Que a graça de nosso Senhor Jesus seja com vocês.
21 Timotée mána yɩ ɖánlám tɩmɛ́rɛ nɛ́, wɛɛzɛ́ɛ mɩ́ɩ. Lusiyúusi na Yaazɔ́n, na Sozipatɩrɔ́ɔsɩ mɛ́dɛ́ɛ ńba wɛɛzɛ́ɛ mɩ́ɩ ɖʊɖɔ.
21 Timóteo, meu colaborador, lhes envia saudações, bem como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus compatriotas judeus.
22 Mɔ́ɔ́ Tɛrɩtiyúusi, mɔ́ɔ́ weení baaɖʊ mánŋmaá wasɩ́ɩ́ka kana nɛ́, mɛ́ɛ́zɛ́ɛ mɩ́ɩ na Ɖádʊ́ʊ-dɛ́ɛ yɩ́ɖɛ-daá.
22 Eu, Tércio, que escrevo esta carta para Paulo, também envio minhas saudações no Senhor.
23 Gayúusi weení ɩdɛ́ɛ mɔ́wɛ nɛ́, waava mɩ́ɩ sɛ́ɛ́dɩ. Ɩdɛ́ɛ gɛ Krísto-dɛ́ɛ Koduuziya rɩ́ŋa wónduuzí. Eráasɩtɩ weení wánzɩɩ́ tɛ́ɛ́dɩ-dɛ́ɛ liideé nɛ́, wɛɛzɛ́ɛ mɩ́ɩ; ɖógóóbú Kʊwarɩtúusi ɖʊɖɔ.
23 Gaio os saúda. Estou hospedado em sua casa, onde ele também tem recebido toda a igreja. Erasto, tesoureiro da cidade, bem como nosso irmão Quarto, lhes enviam saudações.
24 [Ɖádʊ́ʊ Yeésu Krísto ɩ́ɖʊ́ mɩ́rɩ́ŋa alɩbáráka. Amí.]
24 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês. Amém.
25 Ɖɩ́sa Ɩsɔ́ɔ! Káma, ɩwɛná yíko iyéle mɩ́dɛ́ɛ toovonúm fáa ɩbára. Bɩlɛ́ gɛ mánŋmatɩ́ Laabáárʊ Kífeńgi ménveerím ɩráa nɛ́ kɩdaá. Laabáárʊ kɩḿ kɩ́nŋmatɩ́ Yeésu Krísto-dɛ́ɛ tɔ́m gɛ. Kɩnáábɩ́lɛ́ Ɩsɔ́ɔ waabaná iyéle ɖɩtɩlɩ́ ásíírí kɩvʊnmʊ́sɛ́ɛ ɖoo ɖóóɖo,
25 Toda a glória seja a Deus, que pode fortalecê-los, como afirmam as boas-novas. Essa mensagem a respeito de Jesus Cristo revelou seu plano, mantido em segredo desde o princípio dos tempos,
26 ngɛ lɛlɛɛɖɔ́, anɖébiwá-dɛ́ɛ ŋmáádɩ waalɩzɩ́ kɩ bayáána nɛ́. Yíriwá rɩ́ŋa waadɩlɩ́ kɩ ńŋɩnáa wenbí Ɩsɔ́ɔ báa ngbeére ńnɩ́ wɔɔzɔ́ɔ́lɩ nɛ́, na tɩbɩ́ɩ́zɩ tɩfa yɩ toovonúm bɩka tɩlá wenbí ɩzɔɔlɛ́ɛ nɛ́.
26 mas que agora, como os escritos dos profetas predisseram e o Deus eterno ordenou, é anunciada aos gentios de toda parte, a fim de que eles também possam crer nele e lhe obedecer.
27 Ɩsɔ́ɔ riké gɛ áséńsí-dʊ́ʊ, ɖɩ́sa yɩ na Ɖádʊ́ʊ Yeésu Krísto-dɛ́ɛ yɩ́ɖɛ-daá báa ngbeére bɩ́dɛ́ndɛŋ́.
27 Toda a glória para sempre ao Deus único e sábio, por meio de Jesus Cristo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.