Romanos 13

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Báa weení mɔɔ́na ɩfʊ́ʊ́zɩ ɩdɩ nɩ́baadɛɛráa baazɩ́ɩ wɛ bánlám tɩmɛ́rɛ nɛ́ bɛdɛɛzɩ́. Káma, yíko nakɩ́rɩ fɛ́yɩ́ kɩdalɩɩná Ɩsɔ́ɔ-jɔ́ nɛ́, ngɛ wenbá bɔwɛ bánlám tɩmɛ́rɛ ɖɔ́ nɛ́, Ɩsɔ́ɔ waazɩɩ ná wɛ.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Bɩlɛ́ nɛ́, weení wángʊrʊ́ʊna nɩ́baadɛɛráa nɛ́, wenbí Ɩsɔ́ɔ bɛɛ́na sɩsɩ bɩzɩɩzɛ́ɛ ngɛ waazɩ́ɩ nɛ́ gɛ wángʊrʊ́ʊna bɩlɛ́. Ngɛ wenbá béngizíi bádánnɩɩná wɛ nɛ́, badɩtɩŋa bánjáádɩ kʊ bɛdɛ́ɛ nɩgbamʊʊ́ narɩ́ɩ.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Káma, a bɩgɛ́ɛ sɩsɩ ɩrʊ́ wánlám kazɔ́ɔ, ɩ́dánnɩɩ nɩ́baadɛɛráa-dɛ́ɛ nɩdáárɛ, asée wánlám bɩdaavé. A nyɔ́ɔ́ ńdánjaa nɩ́baadɛɛráa ɩlá nya nɩdáárɛ, bɩlɛ́ nɛ́, la kífeńbi na basá nya.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 Káma, tɩmɛ́rɛ Ɩsɔ́ɔ waaɖʊ wɛ nɛ́ gɛ bánlám, na bɩsɩná nya nlá kazɔ́ɔ. Amá, a nyánlám kidaavééníti, nɩɩ banɩdáárɛ, káma, bɩdɛkɛ́ɛ yéḿ-rɔ gɛ bɔwɛná nɩgbamʊʊ́ fɔ́m-dɛ́ɛ yíko. A bɔ́nvɔ́m weení waalá bɩdaavé nɛ́ ɩnɩgbamʊʊ́, Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɩmɛ́rɛ gɛ bánlám, na bawɩ́lɩ bɩdɛ́ɛ ɩrʊ́ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ baaná.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Bʊrɔ gɛ bɩ́nbɔɔzɩ́ sɩsɩ ɖɩ́fʊʊzɩ ɖádɩ ɖɩnɩɩná wɛ; bɩdɛkɛ́ɛ sɩ na Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ baaná íketí ɖɔ́rɔ́ riké-rɔɔzɩ́, amá, ɖádɩtɩŋa ɖányɩ sɩsɩ bɩlɛ́ bɩjɔɔ́ɔ na kazɔ́ɔ nɛ́-rɔɔzɩ́ ɖʊɖɔ gɛ.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Bʊrɔɔzɩ́ ɖʊɖɔ gɛ mɩ́nvɛrɩ́ɩ lanpóowá. Káma, tɩmɛlanɖáa wenbá bɔ́nbɔɔzɩ́ lanpóo nɛ́, Ɩsɔ́ɔ waaɖʊ ná wɛ sɩsɩ bála tɩmɛ́rɛ ɖɩḿ kazɔ́ɔ.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Ijéle báa weení wenbí bɩ́nbɔɔzɩ́ sɩsɩ ícéle yɩ nɛ́. A lanpóo gɛ bɩ́nbɔɔzɩ́ sɩsɩ ɩfɛ́rɛ, ɩvɛ́rɛ kɩ; a tikée gɛ sɩ ɩmʊ, ɩmʊ kɩ; a gírímá gɛ bɩ́nbɔɔzɩ́ sɩsɩ ɩɖʊ ɩrʊ́, ɩɖʊ yɩ kɩ; a ɖɔɔzɩ́tɩ gɛ sɩsɩ ɩɖɔ́ɔ́zɩ weení nɛ́, ɩɖɔ́ɔ́zɩ yɩ.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Íkeɖi naárʊ kɩmɛ́rɛ, kɩmɛ́rɛ wenɖé mɩ́mɔɔ́na iɖi mɩ́ránáa nɛ́ gɛ sɩsɩ ɩ́sɔɔlɩ ɖamá. Káma, weení ɩzɔɔlɛ́ɛ ɩranáa nɛ́ waalá wenbí bɩrɩ́ŋa Múúsá-dɛ́ɛ Mará wɔɔbɔ́ɔ́zɩ nɛ́.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Káma, tɔ́mwá Múúsá-dɛ́ɛ Mará waazɩ́ɩ́zɩ tɩ nɛ́, bɛɛ: «Nkalɩ́ɩ nɖɛɛlʊ́ yáá nwaalʊ́ wɔ́rɔ́, nkakʊ ɩrʊ́, nkaŋmɩ́ɩ́lɩ, nkaɖʊ ɩzɩ́rɛ wenbí nyáraadɩ bɩ nɛ́ bʊrɔ,» na tɩɩganáa rɩ́ŋa kadamáa na tɔ́m kʊ́ɖʊńtɩ tɩna gɛ, tɩlɛ́ gɛ sɩsɩ: «Sɔɔlɩ nyɔ́rɔwʊ́ nyazɩ nyádɩtɩŋa.»
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Weení ɩzɔɔlɛ́ɛ ɩrɔwʊ́ nɛ́, tánlaḿ yɩ wenbí bɩdaavé nɛ́. Bɩlɛ́ nɛ́, a nyɔ́zɔɔlɛ́ɛ nyɔ́rɔwʊ́ nyáálá wenbí bɩrɩ́ŋa Múúsá-dɛ́ɛ Mará wɔ́nbɔɔzɩ́ nɛ́ nbɩlɛ́.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Bɩlɛ́ nɛ́, ɩjáárɩ mɩ́dɩ mɩ́nlám bɩlɛ́, káma, mɩ́nyɩ alɩwáátɩ ɖɔ́wɛ kɩdaá nɛ́. Bɩɩdála sɩsɩ ɩkʊrʊ́ ɖóm-rɔ. Káma, lɛ́ɛ́dɩ waabá bɩcʊʊná ɖáa lɛlɛɛɖɔ́ bɩkɩ́lɩ ɖɛ́dɛ́ɛ kabaazɩya ɖáává Yeésu Krísto toovonúm nɛ́.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Nuvoowú wɛ́nɖɛɛ́ tɛ́m nbɩlɛ́, tɛ́ɛ́wʊ waajʊ́ʊ fém. Bɩlɛ́ nɛ́, ɖíyele temenuú-daá-dɛ́ɛ lakásɩ bɩka ɖɩkpɔ́ɔ ɖɛnyɛm-daá yoogbɩná ɖusúu.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Ɖɩ́cɔɔ cɔwʊrɛ kífeńɖe ńŋɩnáa wenbí bɩ́nbɔɔzɩ́ sɩsɩ ɩrʊ́ ɩcɔ́ɔ ɖɛnyɛm-daá nɛ́. Ɖɩ́la laakáarɩ na ɖíi na nyɔ́ɔ́dɩ ɖabata, ɖíyele wásangarɩ́tɩ na tɩtɛ lakásɩ; ɖiyéle yóóni na sʊ́ʊ́zɩ.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Ɖádʊ́ʊ Yeésu Krísto-dɛ́ɛ cɔwʊrɛ ɩ́bɩsɩ mɩ́ɩ mígúsúúdi. Ɩ́kalá wenbí mílówú fáa bɩ nɛ́ ɩkʊ ná mɩ́dɛ́ɛ kɔɖɛyɩ́wá.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.