Mateus 6
Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs VC
1 «Ɩ́kalá mɩ́dɛ́ɛ aɖííni ɩráa-daá sɩsɩ na balaakáarɩ ɩkábɩsɩ mɩ́rɔ́. Tɩ́fa mɩ́vɛ́yɩ́na kɩvɛrɛwʊ nakɩ́rɩ Mɩ́jaa weení ɩwɛ ɩsɔ́ɔ́dáá nɛ́ ɩjɔ́.
1 Guardai-vos de fazer vossas boas obras diante dos homens, para serdes vistos por eles. Do contrário, não tereis recompensa junto de vosso Pai que está no céu.
2 A bɩgɛ́ɛ nyɔ́ɔ́ nyánváa kadanbʊrʊ́sɩ nabʊ́rʊ, nkalá hálɩ ɩráa laakáarɩ ɩbɩ́sɩ nyɔ́rɔ́ ńŋɩnáa munáávikíwá wánlám Ɩsɔ́ɔ ɖaazɛɛɖɛ́ na nɩ́báánɩ-daá nɛ́; bɛlɛ́ bánlám bɩlɛ́ gɛ na ɩráa ɩsá wɛ. Ménveerím mɩ́ɩ toovonúm sɩsɩ bɛlɛ́ báńmʊ́ʊ bɛdɛ́ɛ kɩvɛrɛwʊ nbɩlɛ́.
2 Quando, pois, dás esmola, não toques a trombeta diante de ti, como fazem os hipócritas nas sinagogas e nas ruas, para serem louvados pelos homens. Em verdade eu vos digo: já receberam sua recompensa.
3 Amá, nyɔ́ɔ́, a sɩ nva kadanbʊrʊ́sɩ nabʊ́rʊ, nyánʊ́ʊ́nɩ nɩbɩɩwʊ́ ɩ́katɩlɩ́ wenbí kíɖiiwú waava nɛ́,
3 Quando deres esmola, que tua mão esquerda não saiba o que fez a direita.
4 na bɩlɔ́ɔ nyána weení nyáává yɩ nɛ́ mɩ́lɔ́wʊ́táá, na Njaa weení wánnáa súmúú-daá nɛ́, ɩfɛ́rɛ nya bɩdɛ́ɛ kɩvɛrɛwʊ.»
4 Assim, a tua esmola se fará em segredo; e teu Pai, que vê o escondido, recompensar-te-á.
5 «A sɩ ɩsɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ, ɩ́kalá nyazɩ munáávikíwá wánlám nɛ́, bɛlɛ́ bángʊrʊ́ʊ gɛ bazɩ́ŋɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ ɖaazɛɛɖɛ́ yáá nɩ́baadará na bʊcɔ ɩráa rɩ́ŋa ɩna wɛ. Ménveerím mɩ́ɩ toovonúm sɩsɩ baajáŋ bánmʊ́ʊ bɛdɛ́ɛ kɩvɛrɛwʊ nbɩlɛ́.
5 Quando orardes, não façais como os hipócritas, que gostam de orar de pé nas sinagogas e nas esquinas das ruas, para serem vistos pelos homens. Em verdade eu vos digo: já receberam sua recompensa.
6 Amá, nyɔ́ɔ́ a bɩgɛ́ɛ sɩ nzɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ, sʊʊ nyáɖáḿ-daá ndɔ tará na nzɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ ńna súmúú-daá, na Njaa Ɩsɔ́ɔ weení ɩbɛɛ́na súmúú-daá nɛ́, ɩfɛ́rɛ nya bɩdɛ́ɛ kɩvɛrɛwʊ.
6 Quando orares, entra no teu quarto, fecha a porta e ora ao teu Pai em segredo; e teu Pai, que vê num lugar oculto, recompensar-te-á.
7 A sɩ ɩsɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ, ɩ́kɔkpɔ́ɔ ŋmatɩrɛ tʊmm bɩ́dɛ́ndɛŋ́ bɩka mɩ́láána tɔ́m kʊ́ɖʊńtɩ tɩvɛ́yɩ́na fɔ́ɔ́zɩrɛ nɛ́ busí ńŋɩnáa wenbá baasɩ Ɩsɔ́ɔ nɛ́ wánlám nɛ́. Bɛlɛ́ bɛdɛ́ɛ lomaazɛ́ gɛ sɩsɩ, asée ɩrʊ́ waaŋmátɩ bʊɖɔ́ɔ na Ɩsɔ́ɔ ɩmʊ ɩdɛ́ɛ sʊlʊ́ńdɩ.
7 Nas vossas orações, não multipliqueis as palavras, como fazem os pagãos que julgam que serão ouvidos à força de palavras.
8 Ɩ́kamáázɩ wɛ, káma, Mɩ́jaa Ɩsɔ́ɔ nyɩ wenbí bɩjaarɛ́ɛ mɩ́ɩ nɛ́ naanɩ́ ɩbɔ́ɔ́zɩ yɩ.
8 Não os imiteis, porque vosso Pai sabe o que vos é necessário, antes que vós lho peçais.
9 Ɩnɩ́ɩ nŋɩ́nɩ́ bɩmɔɔ́na ɩsʊ́lʊ Ɩsɔ́ɔ nɛ́:
9 Eis como deveis rezar: PAI NOSSO, que estais no céu, santificado seja o vosso nome;
10 nyógowúrátɩ íkedi adɛ laadɔ́ɔ-rɔ,
10 venha a nós o vosso Reino; seja feita a vossa vontade, assim na terra como no céu.
11 Fa ɖáa sinje wɩ́rɛ-dɛ́ɛ kíɖíím.
11 O pão nosso de cada dia nos dai hoje;
12 Cɛ ɖáa ɖɛ́dɛ́ɛ yɩsɩ́tɩwá,
12 perdoai-nos as nossas ofensas, assim como nós perdoamos aos que nos ofenderam;
13 Nkeyéle ɖáa ɖɩsála ɩ́bɛrɛ-dɛ́ɛ kɔdɔ́sɩ-daá,
13 e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
14 Bɩlɛ́ nɛ́, a bɩgɛ́ɛ mɩ́njɛ́m mɩ́ránáa bɛdɛ́ɛ yɩsɩ́tɩ, Mɩ́jaa weení ɩwɛ ɩsɔ́ɔ́dáá nɛ́ wɛ́njɛ́m mɩ́ɩ ɖʊɖɔ,
14 Porque, se perdoardes aos homens as suas ofensas, vosso Pai celeste também vos perdoará.
15 amá, a mɩ́dɛ́njɛḿ mɩ́ránáa bɛdɛ́ɛ yɩsɩ́tɩ, Mɩ́jaa ɖʊɖɔ tɛ́njɛḿ mɩ́ɩ mɩ́dɛ́ɛ ńdɩ.»
15 Mas se não perdoardes aos homens, tampouco vosso Pai vos perdoará.
16 «A bɩgɛ́ɛ sɩsɩ mɩ́vɔ́kɩná, ɩ́kɔcɔ́ɔ cʊ́ḿḿ ńŋɩnáa munáávikíwá wánlám nɛ́. Bɛlɛ́ bɔ́nvɔrɔ́sɩ baazá-daá gɛ bɩka bɔ́dɔnnyɔɔzɩ badɩ na báa weení ɩna sɩsɩ bɔvɔ́kɩná. Ménveerím mɩ́ɩ toovonúm sɩsɩ bɛlɛ́ báńmʊ́ʊ bɛdɛ́ɛ kɩvɛrɛwʊ nbɩlɛ́.
16 Quando jejuardes, não tomeis um ar triste como os hipócritas, que mostram um semblante abatido para manifestar aos homens que jejuam. Em verdade eu vos digo: já receberam sua recompensa.
17 Amá, nyɔ́ɔ́, a bɩgɛ́ɛ sɩsɩ nyɔ́vɔ́kɩná, kɔ nyáázá bɩka nzaárɩ nyágʊjʊʊ́ tulaarɩ́,
17 Quando jejuares, perfuma a tua cabeça e lava o teu rosto.
18 na baaganáa ɩ́katɩlɩ́ sɩsɩ nyɔ́vɔ́kɩná; amá, yele bɩlɔ́ɔ nyána Ɩsɔ́ɔ mɩ́lɔ́wʊ́táá na bɩka ɩmʊ́ weení wánnáa súmúú-daá nɛ́, ɩfɛ́rɛ nya bɩdɛ́ɛ kɩvɛrɛwʊ.»
18 Assim, não parecerá aos homens que jejuas, mas somente a teu Pai que está presente ao oculto; e teu Pai, que vê num lugar oculto, recompensar-te-á.
19 «Ɩ́kacáa ɖɔ́ɔ́lɛ ɩmáárɩ adɛ laadɔ́ɔ-rɔɔzɩ́ lénlé siizeeyá na korɔ́ɔ wánbɩɩzɩ́ bɩfɔrɔ́sɩ ɖɛ yáá ŋmɩɩláa wánbɩɩzɩ́ bɔyɔ́ baŋmɩ́ɩ́lɩ ɖɛ nɛ́.
19 Não ajunteis para vós tesouros na terra, onde a ferrugem e as traças corroem, onde os ladrões furtam e roubam.
20 Ɩjáa ɖɔ́ɔ́lɛ ɩmáárɩ ɩsɔ́ɔ́dáá, káma, ńna siizeeyá na korɔ́ɔ tánbɩɩzɩ bɩfɔrɔ́sɩ ɖɛ, cáńfáná ŋmɩɩláa ɩyɔ́ basʊ́ʊ baŋmɩ́ɩ́lɩ.
20 Ajuntai para vós tesouros no céu, onde não os consomem nem as traças nem a ferrugem, e os ladrões não furtam nem roubam.
21 Káma, lénlé nyɛ́dɛ́ɛ ɖɔ́ɔ́lɛ wɛ nɛ́, ńna ɖʊɖɔ gɛ nyálaakáarɩ wɛ.»
21 Porque onde está o teu tesouro, lá também está teu coração.
22 «Ɩzɩ́rɛ gɛ tɔnʊʊ́-dɛ́ɛ fɩtɩ́la. A nyáázɩ́rɛ na ɖɩdɩ, nyɔ́dɔ́nʊʊ́ rɩ́ŋa wɛ ɖɛnyɛm-daá gɛ.
22 O olho é a luz do corpo. Se teu olho é são, todo o teu corpo será iluminado.
23 Amá, a nyáázɩ́rɛ fɛ́yɩ́ ɖéyí‑ɖéyí, nyárɩ́ŋa nyɔ́wɛ temenuú-daá gɛ. A ngʊ́ bɩlɛ́ gɛ ɖɛnyɛm kʊwɛ nyɔ́rɔ́ nɛ́ kɛ́ɛ temenuú, yaatá bɩ́nbá bɩnyɔ́ɔ́zɩ bɩlá temenuú gɛ.»
23 Se teu olho estiver em mau estado, todo o teu corpo estará nas trevas. Se a luz que está em ti são trevas, quão espessas deverão ser as trevas!
24 «Naárʊ fɛ́yɩ́ wánbɩɩzɩ́ ɩlá kʊ́bɔnáa nɔɔ́lɛ bɔwʊtá: wéngizíi kʊ́ɖʊḿ, ɩsɔ́ɔ́lɩ lí ńnɩ́; yáá wánmalanáa ɩdɩ kʊ́ɖʊḿ bɩka ɩkpɛɛná lí ńnɩ́. Mɩ́dánbɩɩzɩ ɩlá Ɩsɔ́ɔ na liideé bɔwʊtá.»
24 Ninguém pode servir a dois senhores, porque ou odiará a um e amará o outro, ou dedicar-se-á a um e desprezará o outro. Não podeis servir a Deus e à riqueza.
25 «Bʊrɔɔzɩ́ gɛ ménveerím mɩ́ɩ sɩsɩ ɩ́kayɩ́tɩ mɩ́dɩ kíɖíím sɩ iɖi na ɩcɔ́ɔ weezuú-daá nɛ́, na kúsúúdi-rɔ. Weezuú waagɩ́lɩ kíɖíím bɩka tɔnʊʊ́ ɩkɩ́lɩ kúsúúdi, yáá bɩdɛkɛ́ɛ bɩlɛ́.
25 Portanto, eis que vos digo: não vos preocupeis por vossa vida, pelo que comereis, nem por vosso corpo, pelo que vestireis. A vida não é mais do que o alimento e o corpo não é mais que as vestes?
26 Ɩbɛɛŋná siḿsi: sídónɖuu, sɩ́dángʊḿ; ngʊ́ sɩ́dánjaa kíɖíím sɩmáárɩ kpééni-daá, amá, Mɩ́jaa weení ɩwɛ ɩsɔ́ɔ́dáá nɛ́ wɛ́njɛlɩ́ɩ sɩ. Mɩ́nyɔ́ɔ́ mɩ́vɛ́yɩ́na fɔ́ɔ́zɩrɛ bɩkɩ́lɩ siḿsi?
26 Olhai as aves do céu: não semeiam nem ceifam, nem recolhem nos celeiros e vosso Pai celeste as alimenta. Não valeis vós muito mais que elas?
27 Mɩ́dáá weení wánbɩɩzɩ kʊ ɩdɛ́ɛ ɩdɩ yɩtɩ́-daá ɩtándúuzi iweezuú báa cʊ́kɔ.
27 Qual de vós, por mais que se esforce, pode acrescentar um só côvado à duração de sua vida?
28 Tɔ́ɔ ngbaalá gɛ mɩ́nÿɩtɩ́ mɩ́dɩ kúsúúdi-rɔɔzɩ́? Ɩbɛɛŋná nyɩ́ɩ́dɩ na tɩdɛ́ɛ fɛ́ɛ́dɩ́tɩ-dɛ́ɛ kazɔ́ɔ, tɩ́dánlaḿ tɩmɛ́rɛ, tɩ́dánlʊʊ,
28 E por que vos inquietais com as vestes? Considerai como crescem os lírios do campo; não trabalham nem fiam.
29 amá, wúro Sulemáana tɩtɩŋa na ɩdɛ́ɛ ásícé, ɩdɛ́ɛ kúsúúdi tacʊʊná tɩ.
29 Entretanto, eu vos digo que o próprio Salomão no auge de sua glória não se vestiu como um deles.
30 A Ɩsɔ́ɔ wɔ́nzɔ́ɔ nyɩ́ɩ́dɩ tɩwɛ sinje bɩka ceré sɩ bɔsɔ́ tɩ nimíni nɛ́ lɩ́m ńŋɩnáa ɖɔ́, ɩdɔ́nzɔ́ɔ mɩ́ɩ bɩkɩ́lɩ bɩlɛ́? Toovonúm fáa tɔɖɔ́ɔ-dɩnáa mɩ́ɩ.
30 Se Deus veste assim a erva dos campos, que hoje cresce e amanhã será lançada ao fogo, quanto mais a vós, homens de pouca fé?
31 Bɩlɛ́ nɛ́ ɩ́kayɩ́tɩ mɩ́dɩ sɩsɩ: We gɛ ɖénɖíi. We gɛ ɖɔ́nnyɔɔ́ yáá we gɛ ɖónzuú.
31 Não vos aflijais, nem digais: Que comeremos? Que beberemos? Com que nos vestiremos?
32 Wenbá baasɩ Ɩsɔ́ɔ nɛ́ mɔɔ́na kʊ balá bɩlɛ́. Mɩ́nyɔ́ɔ́ Mɩ́jaa Ɩsɔ́ɔ nyɩ wenbí bɩjɔɔ́ɔ mɩ́ɩ takáásɩ́ nɛ́.
32 São os pagãos que se preocupam com tudo isso. Ora, vosso Pai celeste sabe que necessitais de tudo isso.
33 Kaɖaa-dɛ́ɛ, ɩjáa Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ kowúrɔ́ɔ na wenbí bɩzɩɩzɛ́ɛ yɩ nɛ́. Wenbí bɩrɩ́ŋa bɩɩga bɩ nɛ́, wánváa mɩ́ɩ bɩ.
33 Buscai em primeiro lugar o Reino de Deus e a sua justiça e todas estas coisas vos serão dadas em acréscimo.
34 Bɩlɛ́ nɛ́, ɩ́kayɩ́tɩ mɩ́dɩ ceré-rɔɔzɩ́ sinje. A ceré-dɛ́ɛ ńbɩ wɔɔgɔ́nɩ, ɩrʊ́ wánnáa nŋɩ́nɩ́ sɩ ɩkpɔɔná nɛ́. Báa wɩ́rɛ wenɖé na ɖɩdɛ́ɛ ɖɩwɩɩrɛ gɛ.»
34 Não vos preocupeis, pois, com o dia de amanhã: o dia de amanhã terá as suas preocupações próprias. A cada dia basta o seu cuidado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.