Lucas 14

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Fɛɛzɩrɛ wɩ́rɛ neɖére gɛ Yeésu woobó Faríizi ńba-dɛ́ɛ kʊ́bɔnáa-daá naárʊ-dɛ́ɛ sɩ iɖi kíɖíím. Ngɛ wenbá bɔwɛ ńna nɛ́ wɛ beveráa yɩ.
1 Jesus entrou num sábado em casa de um fariseu notável, para uma refeição; eles o observavam.
2 Ɩrʊ́ naárʊ kʊdɔnvuurúu wɛná yɩ nɛ́, wɛ waazá-daá.
2 Havia ali um homem hidrópico.
3 Ngɛ Yeésu wɔɔbɔ́ɔ́zɩ Mará wɩlɩɖáa kʊ́bɔnáa na Faríizi ńba sɩsɩ: «Ɖɛ́dɛ́ɛ Mará waava nɩ́bááwʊ sɩsɩ báwaazɩ ɩrʊ́ Fɛɛzɩrɛ wɩ́rɛ yáá bɩdafa.»
3 Jesus dirigiu-se aos doutores da lei e aos fariseus: É permitido ou não fazer curas no dia de sábado?
4 Amá, bɛlɛ́ bozumáa. Ńna gɛ Yeésu weedekiná kʊdɔndʊ́ʊ ɩwáázɩ yɩ, bɩka ɩtɔ́ yɩ ɩɖɛ́ɛ.
4 Eles nada disseram. Então Jesus, tomando o homem pela mão, curou-o e despediu-o.
5 Ngɛ wɔɔdɔ́ wɛ sɩsɩ: «A mɩ́dáá naárʊ biyaalʊ́ yáá ɩdɛ́ɛ nɔ́wʊ waazála lɔkɔ-daá, ɩ́danjáŋ iyéle bakálɩzɩ́ yɩ báa bɩgɛ́ɛ Fɛɛzɩrɛ wɩ́rɛ?»
5 Depois, dirigindo-se a eles, disse: Qual de vós que, se lhe cair o jumento ou o boi num poço, não o tira imediatamente, mesmo em dia de sábado?
6 Amá, badabɩ́ɩ́zɩ bobúsi natɩ́rɩ.
6 A isto nada lhe podiam replicar.
7 Yeésu waana sɩsɩ wenbá baayáa wɛ kíɖíím ɖíi nɛ́ wɛ bángbáa adá kaɖaa ńná nɛ́, ngɛ waaŋmatɩná wɛ na tɔmgɛɛzɩrɛ ɖɩna sɩsɩ:
7 Observando também como os convivas escolhiam os primeiros lugares, propôs-lhes a seguinte parábola:
8 «A bɩgɛ́ɛ sɩsɩ naárʊ waayáa nya hiije-dɛ́ɛ jíńgáárɩ́-daá, nkobó njɔ́ɔ ɖɩdáarɛ kaɖaa ńɖɛ-daá. Káma, bɩ́nbɩɩzɩ́ bɩlá sɩsɩ baagáyáa naárʊ ɖʊɖɔ ɩgɛ́ɛ gírímá-dʊ́ʊ bɩcɛzɩ́ nyɔ́ɔ́,
8 Quando fores convidado às bodas, não te sentes no primeiro lugar, pois pode ser que seja convidada outra pessoa de mais consideração do que tu,
9 na weení waagáyáa nyána ɩlɛ́ nɛ́, ɩtɔ́ nya sɩsɩ: “Kʊrʊ́ ńna nga yɩ ɖɩdáarɛ.” Ńna nɛ́, bɩ́nlám nya fɛɛrɛ́ sɩ nbó ngɔ́jɔ́ɔ ɖɩdáarɛ kegbiirinɔ́ɔ ńɖɛ-daá nɛ́.
9 e vindo o que te convidou, te diga: Cede o lugar a este. Terias então a confusão de dever ocupar o último lugar.
10 Amá, a bɩgɛ́ɛ sɩsɩ baayáa nya, bo ngɔ́jɔ́ɔ ɖɩdáarɛ kegbiirinɔ́ɔ ńɖɛ-daá, na a weení waayáa nya nɛ́ waagázʊʊ, ɩtɔ́ nya sɩsɩ: “Mɔɖɔndɩ, kɔnɩ njɔ́ɔ bɩɩzá-daá.” Ńna nɛ́, bɩ́nɖɔɔzɩ́ nya wenbá barɩ́ŋa baagáyáa nyána wɛ jíńgáárɩ́ ɖíi nɛ́ baazá-daá.
10 Mas, quando fores convidado, vai tomar o último lugar, para que, quando vier o que te convidou, te diga: Amigo, passa mais para cima. Então serás honrado na presença de todos os convivas.
11 Káma, a weení waagbáázɩ ɩdɩ nɛ́, béndisí yɩ, ngɛ a weení weedísi ɩdɩ nɛ́, bángbaazɩ́ yɩ.»
11 Porque todo aquele que se exaltar será humilhado, e todo aquele que se humilhar será exaltado.
12 Bʊwɔ́rɔ́ nɛ́, ngɛ wɔɔdɔ́ weení waagáyáa yɩ nɛ́ sɩsɩ: «A bɩgɛ́ɛ sɩsɩ nyáálá kíɖíím ɩdaawʊ́ yáá ɖaanɩ́ŋa ngɛ sɩ nva ɩráa, nkakáyáa nɖɔndɩnáa, yáá ngoobíya, yáá nyɛ́dɛ́ɛ ńba, cáńfáná liideé-dɩnáa badɩláána nya nɛ́. Tɩ́fa, bɛlɛ́ ɖʊɖɔ bɔ́ngɔnɩ́ bayáa nya wɩ́rɛ neɖére bɛfɛ́rɛ nya wenbí nyáálá wɛ nɛ́.
12 Dizia igualmente ao que o tinha convidado: Quando deres alguma ceia, não convides os teus amigos, nem teus irmãos, nem os parentes, nem os vizinhos ricos. Porque, por sua vez, eles te convidarão e assim te retribuirão.
13 Amá, a bɩgɛ́ɛ sɩsɩ nyáálá ɖíína, kayaa kadanbʊrʊ́sɩ, na wenbá bɔdɔnɩ́nɩ-dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ rɩ́ŋa raazulukée nɛ́, na wenbá bénziíri nɛ́, na njɛma.
13 Mas, quando deres uma ceia, convida os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos.
14 A nyáálá bɩlɛ́, nyónÿuú wenbi‑niíni, káma, bádánbɩɩzɩ sɩsɩ bɛfɛ́rɛ nya. Ɩsɔ́ɔ wɛ́ngɛvɛrɩ́ɩ nya kífeńbi lanɖáa-dɛ́ɛ ɩsɩɖáa-daá fém sáátɩ.»
14 Serás feliz porque eles não têm com que te retribuir, mas ser-te-á retribuído na ressurreição dos justos.
15 Wenbá bɔwɛ bénɖíi kíɖíím bána Yeésu nɛ́, badaá naárʊ waanɩ́ɩ tɔ́m tɩḿ nɛ́, ngɛ wɔɔdɔ́ Yeésu sɩsɩ: «Wenbi-niíni-dʊ́ʊ gɛ weení sɩ ikéɖí nyégíɖíím Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ kowúrɔ́ɔ-daá nɛ́.»
15 A estas palavras, disse a Jesus um dos convidados: Feliz daquele que se sentar à mesa no Reino de Deus!
16 Ngɛ Yeésu woobúsi yɩ sɩsɩ: «Ɩrʊ́ naárʊ waala ná ɖíína kʊ́bɔńgɩ nakɩ́rɩ, ngɛ waayáa ɩráa bɔɖɔ́ɔ.
16 Respondeu-lhe Jesus: Um homem deu uma grande ceia e convidou muitas pessoas.
17 Ɖíína kíɖíím waabɩ́ɩ nɛ́, ngɛ weedíri ɩdɛ́ɛ bɔwʊtá-dʊ́ʊ sɩ ikéveeri wenbá waayáa wɛ nɛ́ sɩsɩ bɔ́kɔnɩ, káma, bɩrɩ́ŋa bɩ́ńbɩ́ɩ́.
17 E à hora da ceia, enviou seu servo para dizer aos convidados: Vinde, tudo já está preparado.
18 Amá, barɩ́ŋa booyóózi boyuú kúbuunátɩ na bɩfa bekízi boɖé. Kaɖaa ńnɩ́ wɔɔdɔ́ bɔwʊtá-dʊ́ʊ sɩsɩ: “Máámʊ́ fɔɔ́ nɛkɛ́rɛ, ngɛ bɩ́nbɔɔzɩ́ sɩsɩ mobó mɛgɛ́bɛɛŋ kɛ, bɩlɛ́ nɛ́ la suúru, mɔ́nbɔɔzɩ́ nɩ́bááwʊ.”
18 Mas todos, um a um, começaram a escusar-se. Disse-lhe o primeiro: Comprei um terreno e preciso sair para vê-lo; rogo-te me dês por escusado.
19 Naárʊ sɩsɩ: “Máámʊ́ náánɩ tɩ́nvarɩ́m nɛ́ natɩ́ntɩ́lɛ hálɩ bʊrɔ nabʊ́nʊ́wá ɖɔ́, ngɛ mɔ́zɔɔlɛ́ɛ mobó magámaazɩ tɩ mɛbɛ́ɛ. Bɩlɛ́ nɛ́, la suúru mɔ́nbɔɔzɩ́ nɩ́bááwʊ.”
19 Disse outro: Comprei cinco juntas de bois e vou experimentá-las; rogo-te me dês por escusado.
20 Lí ńnɩ́ sɩsɩ: “Lɛlɛɛɖɔ́ gɛ máálá hiije ɖɔ́, bʊrɔɔzɩ́ nɛ́, mádánbɩɩzɩ mobó.”
20 Disse também um outro: Casei-me e por isso não posso ir.
21 Bɔwʊtá-dʊ́ʊ wɔɔlɔ́ɔ ɩbɩ́sɩ nɛ́, ngɛ waadɩ́ bɩrɩ́ŋa ifééri ɩgʊ́bɔnɩ́. Ńna gɛ ɖɔɔ́-dʊ́ʊ waabá ɩyɛ́ɛ baaná, ngɛ wɔɔdɔ́ ɩdɛ́ɛ bɔwʊtá-dʊ́ʊ sɩsɩ: “Kpɛdɩ́ ndoózi nbó tɛ́ɛ́dɩ wɔnásɩ-daá, na nɩ́báánɩ-daá ngɔ́gɔná kadanbʊrʊ́sɩ, na wenbá biilí wɛ nɛ́, na njɛma, na wenbá bénziíri nɛ́ cé.”
21 Voltou o servo e referiu isto a seu senhor. Então, irado, o pai de família disse a seu servo: Sai, sem demora, pelas praças e pelas ruas da cidade e introduz aqui os pobres, os aleijados, os cegos e os coxos.
22 Bɩɩdásɩ cʊ́kɔ nɛ́, ngɛ bɔwʊtá-dʊ́ʊ wɔɔgɔ́nɩ ifééri yɩ sɩsɩ: “Kʊ́bɔnɩ́, wenbí nyɔ́ɔ́bɔ́ɔ́zɩ sɩsɩ bála nɛ́ biizúluki, amá, ɖɩdáarɛ woogúti bɩka ɖʊɖɔ.”
22 Disse o servo: Senhor, está feito como ordenaste e ainda há lugar.
23 Ngɛ kʊ́bɔnɩ́ sɩsɩ: “Bo nlɩ́ɩ fásɩ nɩ́báánɩ-daá, na kárɔɔ́wá kutolíni, ɩráa wenbá barɩ́ŋa sɩ ngɛ́gɛtɩ wɛ nɛ́, kajaarɩ wɛ bɔkɔ́nɩ basʊ́ʊ mɛ́dɛ́ɛ, na máɖaána isu.
23 O senhor ordenou: Sai pelos caminhos e atalhos e obriga todos a entrar, para que se encha a minha casa.
24 Káma, ménveerím mɩ́ɩ sɩsɩ kaɖaa ńba wenbá barɩ́ŋa mááyáa wɛ nɛ́, badaá báa naárʊ tánɖɩ́m mɛ́dɛ́ɛ ɖíína kíɖíím.”»
24 Pois vos digo: nenhum daqueles homens, que foram convidados, provará a minha ceia.
25 Bɩlɛ́ bʊwɔ́rɔ́ gɛ Yeésu wɔɔgbɔ́ɔ nɩ́bááwʊ wɛ́nɖɛɛ́ bɩka zamɔ́ɔ tuutúúma fóo yɩ. Ngɛ wɛɛgɛ́ɛ́zɩ ɩdɩ ɩfaná wɛ ɩzá ɩtɔ́ wɛ sɩsɩ:
25 Muito povo acompanhava Jesus. Voltando-se, disse-lhes:
26 «A weení ivóo ma gɛ ɩdɔsɔ́ɔ́lɩ ma bɩkɩ́lɩ ɩgɔɔ yáá ɩjaa, yáá ɩɖɛɛlʊ́ na ibíya, yáá igoobíya aláa na abaaláa, yáá ɩdɩtɩŋa iweezuú nɛ́, ɩlɛ́ ɩ́dánbɩɩzɩ ɩbɩ́sɩ mɛ́dɛ́ɛ wanbaarʊ́.
26 Se alguém vem a mim e não odeia seu pai, sua mãe, sua mulher, seus filhos, seus irmãos, suas irmãs e até a sua própria vida, não pode ser meu discípulo.
27 Weení ɩdɔkpɔ́ɔ ɩdɛ́ɛ ɖɛ́nɩ abɛlɩ́ akɔ́ɔ ɩfɔɔ́lɩ ɩtɩ́nɩ mɔ́wɔ́rɔ́ nɛ́, ɩlɛ́ ɩ́dánbɩɩzɩ ɩbɩ́sɩ mɛ́dɛ́ɛ wanbaarʊ́.
27 E quem não carrega a sua cruz e me segue, não pode ser meu discípulo.
28 Káma, mɩ́dáá weení gɛ a sɩ ɩma ɖaḿ kʊ́bɔńgɩ, ɩdɔ́njɔwʊ́ ɩtɩ́ wenbí bɩ́nbɔɔzɩ́ yɩ sɩ iɖi nɛ́, bɩka ɩbɛ́ɛ́ŋ sɩsɩ ɩwɛná liideé ánbɩɩzɩ́ atála yɩ hálɩ bɩkɛ́dɛ nɛ́.
28 Quem de vós, querendo fazer uma construção, antes não se senta para calcular os gastos que são necessários, a fim de ver se tem com que acabá-la?
29 A ɩdalá bɩlɛ́ gɛ woobó isúu ɖɩzɩɩrɛ ngɛ ɩdabɩ́ɩ́zɩ ɩkʊ́ʊ́rɩ ɖaḿ, wenbá barɩ́ŋa sɩ bana sɩsɩ ɩdabɩ́zɩ ɩkʊ́ʊ́rɩ nɛ́, bɛlɛ́ sɩ bamʊ́ŋ yɩ gɛ,
29 Para que, depois que tiver lançado os alicerces e não puder acabá-la, todos os que o virem não comecem a zombar dele,
30 bɩka bɔtɔ́ yɩ sɩsɩ: “Ɩbɛ́ɛ ɩrʊ́ weení waabáázɩ ɖaḿ máa gɛ ɩdabɩ́ɩ́zɩ ɩkʊ́ʊ́rɩ nɛ́.”
30 dizendo: Este homem principiou a edificar, mas não pode terminar.
31 Bɩlɛ́ ɖʊɖɔ gɛ a bɩgɛ́ɛ sɩsɩ wúro naárʊ sɔɔlɛ́ɛ ibó ikóyoo wúro naárʊ, ɩdɔ́njɔwʊ́ ɩmáázɩ ɩbɛ́ɛ sɩsɩ ɩráa mííli fuú (10.000) ɩwɛná wɛ nɛ́ bánbɩɩzɩ́ bokóyoo ɩbáɖaa weení ɩgɛgɛrɛŋɛ ɩwɔ́rɔ́ ɩ́gana ɩráa mííli ákoowú (20.000) nɛ́?
31 Ou qual é o rei que, estando para guerrear com outro rei, não se senta primeiro para considerar se com dez mil homens poderá enfrentar o que vem contra ele com vinte mil?
32 A bɩlɛ́ gɛ waana sɩsɩ ɩ́dánbɩɩzɩ, wéndiríi tɩndɩnáa ɩbáɖaa ɩmʊ́ ɩjɔ́ sáátɩ wenkí ɩlɛ́ ɩgɔwɛ bolíni nɛ́ gɛ ɩbɔ́ɔ́zɩ yɩ sɩsɩ bɔ́nyɔɔzɩ bɔlɔwʊtáá.
32 De outra maneira, quando o outro ainda está longe, envia-lhe embaixadores para tratar da paz.
33 Bɩlɛ́ nɛ́, mɩ́dáá naárʊ fɛ́yɩ́ wánbɩɩzɩ́ ɩbɩ́sɩ mɛ́dɛ́ɛ wanbaarʊ́ a bɩgɛ́ɛ sɩsɩ idekízi wenbí bɩrɩ́ŋa ɩwɛná nɛ́.»
33 Assim, pois, qualquer um de vós que não renuncia a tudo o que possui não pode ser meu discípulo.
34 «Ɖɔ́m kɛ́ɛ kpɩ́nɖɛ kífeńɖe gɛ. Amá, a ɖɔ́m waazɩ́ niíni, nŋɩ́nɩ́ gɛ bánlám bɩ na bɩtálaḿ niíni.
34 O sal é uma coisa boa, mas se ele perder o seu sabor, com que o recuperará?
35 Bɩ́dɔ́ndɔfɔɔzɩ tɛ́ɛ́dɩ bánvarɩ́m tɩ nɛ́, cáńfáná fuúle, bɛ́nbɛɖɩ́ bɩ asʊ gɛ. Weení ɩwɛná nɩgbamɩ́nɩ nɛ́, ɩlɛ́ ɩ́nɩɩ.»
35 Não servirá nem para a terra nem para adubo, mas lançar-se-á fora. O que tem ouvidos para ouvir, ouça!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.