João 21

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bɩlɛ́ bʊwɔ́rɔ́, Yeésu waadásɩ ɩlɩzɩ́ ɩdɩ ɩwɩ́lɩ ɩdɛ́ɛ wanbaaráa Tiberíyáadɩ lɩɩrɛ́ kʊ́bɔńɖɛ kpɔ́mɔ́ɔ́. Sɩ ɩlɩzɩ́ ɩdɩ ɩwɩ́lɩ wɛ nɛ́, nŋɩ́nɩ́ bɩɩlá nɛ́ nɖɔ́:
1 Depois disso, Jesus apareceu outra vez aos seus discípulos, na beira do lago da Galileia. Foi assim que aconteceu:
2 Bɩdɛ́ɛ sáátɩ kɩḿ, Simɔ́ɔnɩ Pétro, na Tomáa weení bánÿaá yɩ sɩsɩ sika nɛ́, na Natanayɛ́ɛlɩ weení ɩdɛ́ɛ gɛ Kána, Galilée laadɔ́ɔ-daá nɛ́, na Zebedée biyaalɩnáa, na wanbaaráa nɔɔ́lɛ nɛbɛ́rɛ ɖʊɖɔ fʊnduuzée na.
2 Estavam juntos Simão Pedro e Tomé, chamado “o Gêmeo”; Natanael, que era de Caná da Galileia; os filhos de Zebedeu e mais dois discípulos.
3 Ngɛ Simɔ́ɔnɩ Pétro wɔɔdɔ́ wɛ sɩsɩ: «Mɛ́nɖɛɛ́ tiiná.» Ngɛ boobúsi yɩ sɩsɩ: «Ɖɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ ɖónboɖé ɖána nya.» Ngɛ baalɩ́ɩ bɛɖɛ́ɛ, bobó bakpa kpɩ́ɩ́rʊʊ́-daá. Amá, bɩdɛ́ɛ nuvoowú kɩḿ, badakpa báa nabʊ́rʊ.
3 Simão Pedro disse aos outros: — Eu vou pescar. — Nós também vamos pescar com você! — disseram eles. Então foram todos e subiram no barco, mas naquela noite não pescaram nada.
4 Tɛ́ɛ́wʊ weevé nɛ́, Yeésu sɩ́ŋɛ́ɛ buwá nɔɔ́-rɔ, amá, wanbaaráa tatɩlɩ́ sɩsɩ ɩnáábɩ́lɛ́.
4 De manhã, quando começava a clarear, Jesus estava na praia. Porém eles não sabiam que era ele.
5 Ngɛ wɔɔdɔ́ wɛ sɩsɩ: «Mébíya, mɩ́vɛ́yɩ́na nabʊ́rʊ sɩ ɩrʊ́ ɩtɔ́ɔ?» Bɛlɛ́ boobúsi yɩ sɩsɩ: «Aayɩ́!»
5 Então Jesus perguntou: — Nada! — responderam eles.
6 Ngɛ waabɩ́sɩ ɩtɔ́ wɛ sɩsɩ: «Ɩlɔ biruú kpɩ́ɩ́rʊʊ́-dɛ́ɛ fúu kíɖiiwú-rɔ na iyuú.» Ngɛ bɔɔlɔ kɩ ńna, ngɛ kɩɩbá kibúu tiiná páá hálɩ bádánbɩɩzɩ sɩ bakánara kɩ.
6 — Joguem a rede do lado direito do barco, que vocês acharão peixe! — disse Jesus. Eles jogaram a rede e logo depois já não conseguiam puxá-la para dentro do barco, por causa da grande quantidade de peixes que havia nela.
7 Ńna gɛ wanbaarʊ́ weení Yeésu sɔɔlɛ́ɛ yɩ nɛ́ wɔɔdɔ́ Pétro sɩsɩ: «Ɖádʊ́ʊ gɛ!» Simɔ́ɔnɩ Pétro wɛɛgbɛdɩ́ ɩnɩ́ɩ sɩsɩ Ɖádʊ́ʊ nbɩlɛ́ nɛ́, ngɛ wɔɔgbɔ́ɔ ɩdɛ́ɛ tóko isúu, káma, ɩvʊnjɔɔ́ɔ tunbóóló gɛ, ngɛ wɔɔdɔ ɩdɩ lɩ́m-daá.
7 Aí o discípulo que Jesus amava disse a Pedro: — É o Senhor Jesus! Quando Simão Pedro ouviu dizer que era o Senhor, vestiu a
8 Wanbaaráa baaganáa wɔɔgbɔ́ɔ kabɩsɩ́ bána kpɩ́ɩ́rʊʊ́ bɩka bánganarɩ́ɩ biruú tiiná kozúu na kɩ, káma, bavʊnvɛ́yɩ́ bolíni na kpaam, mɛ́ɛ́ta nɩɩ́nʊ́wá bɩlɛ́ fʊnwɛ ná bɔlɔwʊtáá.
8 Os outros discípulos foram no barco, puxando a rede com os peixes, pois estavam somente a uns cem metros da praia.
9 Baalɩ́ɩ kpɩ́ɩ́rʊʊ́-daá betí adɛ nɛ́, baana nimíni tińɖe tɩ́nɛ́ɛ bʊrɔ na kpɔ́nɔ́.
9 Quando saíram do barco, viram ali uma pequena fogueira, com alguns peixes em cima das brasas. E também havia pão.
10 Ngɛ Yeésu wɔɔdɔ́ wɛ sɩsɩ: «Ɩgálɩ́zɩ́ tiiná mɩ́ɩgágbá yɛ ɖɔ́ nɛ́, adaá naárɛ ɩkɔná.»
10 Então Jesus disse:
11 Ngɛ Simɔ́ɔnɩ Pétro waagba kpɩ́ɩ́rʊʊ́-daá ɩnára biruú ɩlɔ adɛ, tiiná kʊ́bɔná nɩɩ́nʊ́wá na nɛɛ́saaláa na náádoozo (153) súu na kɩ. Na bɩrɩ́ŋa tiiná waabá bʊɖɔ́ɔ bɩlɛ́ nɛ́, biruú tɛlɛrɩ́.
11 Aí Simão Pedro subiu no barco e arrastou a rede para a terra. Ela estava cheia, com cento e cinquenta e três peixes grandes, e mesmo assim não se rebentou.
12 Ngɛ Yeésu wɔɔdɔ́ wɛ sɩsɩ: «Ɩgɔ́nɩ iɖi kíɖíím!» Badaá báa naárʊ tabɩ́ɩ́zɩ ɩbɔ́ɔ́zɩ yɩ sɩsɩ: «Nyɔ́ɔ́ gɛ weení.» Káma, baadɩlɩ́ sɩsɩ Ɖádʊ́ʊ gɛ.
12 Jesus disse: Nenhum deles tinha coragem de perguntar quem ele era, pois sabiam que era o Senhor.
13 Ngɛ Yeésu woogóduu ɩkpɔ́ɔ kpɔ́nɔ́ icéle wɛ, ngɛ weejéle wɛ tińɖe ɖʊɖɔ.
13 Então Jesus veio, pegou o pão e deu a eles. E fez a mesma coisa com os peixes.
14 Toozo-dɛ́ɛ nbɩlɛ́ Yeésu waalɩzɩ́ ɩdɩ ɩwɩ́lɩ ɩdɛ́ɛ wanbaaráa ɖoo ivém ɩlɩ́ɩ ɩsɩɖáa-daá nɛ́.
14 Foi esta a terceira vez que Jesus, depois de ter sido ressuscitado, apareceu aos seus discípulos.
15 Beeɖi kíɖíím bɩtɛ́ nɛ́, ngɛ Yeésu wɔɔbɔ́ɔ́zɩ Simɔ́ɔnɩ Pétro sɩsɩ: «Simɔ́ɔnɩ, Yʊháánɩ biyaalʊ́, nyɔ́zɔɔlɛ́ɛ ma ngɩ́lɩ bana ɖɔ́?» Ngɛ Pétro woobúsi yɩ sɩsɩ: «Ɩɩ́n Ɖádʊ́ʊ, nyányɩ bɩlɛ́ sɩsɩ mɔ́zɔɔlɛ́ɛ nya!» Ngɛ Yeésu wɔɔdɔ́ yɩ sɩsɩ: «Keti mɛ́dɛ́ɛ fenbiísi.»
15 Quando eles acabaram de comer, Jesus perguntou a Simão Pedro: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! — respondeu ele. Então Jesus lhe disse:
16 Waadásɩ ɩtɔ́ yɩ sɩɩlɛ-dɛ́ɛ sɩsɩ: «Simɔ́ɔnɩ, Yʊháánɩ biyaalʊ́, nyɔ́zɔɔlɛ́ɛ ma?» Ngɛ Pétro woobúsi yɩ sɩsɩ: «Ɩɩ́n Ɖádʊ́ʊ, nyányɩ bɩlɛ́ sɩsɩ mɔ́zɔɔlɛ́ɛ nya.» Ngɛ Yeésu wɔɔdɔ́ yɩ sɩsɩ: «Bɩsɩ mɛ́dɛ́ɛ fééni ketirú.»
16 E perguntou pela segunda vez: Pedro respondeu: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus lhe disse outra vez:
17 Yeésu waadásɩ ɩtɔ́ yɩ toozo-dɛ́ɛ sɩsɩ: «Simɔ́ɔnɩ, Yʊháánɩ biyaalʊ́, nyɔ́zɔɔlɛ́ɛ ma?» Bɩdalá Pétro niíni Yeésu wɔɔbɔ́ɔ́zɩ yɩ toozo-dɛ́ɛ sɩsɩ ɩzɔɔlɛ́ɛ yɩ nɛ́? Ngɛ woobúsi yɩ sɩsɩ: «Ɖádʊ́ʊ, nyányɩ bɩrɩ́ŋa. Nyáábá nyányɩ bɩlɛ́ sɩsɩ mɔ́zɔɔlɛ́ɛ nya.» Ngɛ Yeésu wɔɔdɔ́ yɩ sɩsɩ: «Bɛɛ mɛ́dɛ́ɛ fééni-rɔ.
17 E perguntou pela terceira vez: Então Pedro ficou triste por Jesus ter perguntado três vezes: “Você me ama?” E respondeu: — O senhor sabe tudo e sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus ordenou:
18 Ménveerím nya toovonúm sɩsɩ: ɖoo nyɛ́gɛ́ɛ afobú nɛ́, nyádɩtɩŋa nyánnyaarɩ kʊ nyɛ́dɛ́ɛ ɖanbára nɖɛ́ɛ lé nyɔ́zɔɔlɛ́ɛ nɛ́. Amá, nyɔ́ngɔnɩ́ nlá ábɔ́nɩ́ nɛ́, sɩ ngbáázɩ nyánʊ́ʊ́zɩ gɛ naárʊ ɩnyáárɩ nya nyɛ́dɛ́ɛ ɖanbára, bɩka iboná nya lé ńdánjaa sɩ nɖɛ́ɛ nɛ́.»
18 Quando você era moço, você se aprontava e ia para onde queria. Mas eu afirmo a você que isto é verdade: quando for velho, você estenderá as mãos, alguém vai amarrá-las e o levará para onde você não vai querer ir.
19 Yeésu waaŋmátɩ tɔ́m bíya bɛḿ gɛ na ɩwɩ́lɩ sɩ́m wenbí Pétro sɩ ɩsɩná bɩ na ɩɖɔ́ɔ́zɩ Ɩsɔ́ɔ nɛ́. Waaŋmátɩ bɩlɛ́ bɩtɛ́ nɛ́, ngɛ wɔɔdɔ́ yɩ sɩsɩ: «Kovu ma.»
19 Ao dizer isso, Jesus estava dando a entender de que modo Pedro ia morrer e assim fazer com que Deus fosse louvado. Então Jesus disse a Pedro:
20 Bɩɩgɔ́nɩ Pétro ɩkɛ́ɛ́zɩ ɩdɩ ɖɔ́ nɛ́, ngɛ waana wanbaarʊ́ weení Yeésu sɔɔlɛ́ɛ yɩ nɛ́ kovóo wɛ. Wanbaarʊ́ ɩmʊ́ weegbilisi ná ɩgʊjʊʊ́ Yeésu-rɔ sáátɩ bɔwɛ bénɖíi kíɖíím nɛ́, ɩbɔ́ɔ́zɩ yɩ sɩsɩ: «Ɖádʊ́ʊ, weení sɩ ɩya ná nya.»
20 Então Pedro virou para trás e viu que o discípulo que Jesus amava vinha atrás dele. Este era o mesmo que estava ao lado de Jesus durante o jantar da Páscoa e que havia chegado para mais perto dele e perguntado: “Senhor, quem é o traidor?”
21 Pétro waana yɩ bɩlɛ́ nɛ́, ngɛ wɔɔbɔ́ɔ́zɩ Yeésu sɩsɩ: «Ɖádʊ́ʊ, ceení ní, nŋɩ́nɩ́ gɛ ɩlɛ́ sɩ ɩtɛná.»
21 Quando Pedro viu aquele discípulo, perguntou a Jesus: — O que diz, Senhor, a respeito deste aqui?
22 Ngɛ Yeésu woobúsi yɩ sɩsɩ: «A mɔ́zɔɔlɛ́ɛ sɩsɩ ɩcɔ́ɔ ɩ́na iweezuú hálɩ mɔgɔ́nɩ, kɩɩna nya lé. Nyɔ́ɔ́ kovu ma gɛ.»
22 Jesus respondeu:
23 Sɩɩná bɩdɛ́ɛ sáátɩ gɛ bɩɩbáázɩ lɩɩ́ koobíya lɔwʊtáá sɩsɩ wanbaarʊ́ ɩmʊ́ ɩvɛ́yɩ́ sɩ ɩsɩ́. Ngʊ́ Yeésu tafʊ́ńdɔḿ sɩsɩ ɩ́dánzɩḿ, amá, wɔɔdɔ́ gɛ sɩsɩ: «A mɔ́zɔɔlɛ́ɛ sɩsɩ ɩcɔ́ɔ ɩ́na iweezuú hálɩ mɔgɔ́nɩ, kɩɩna nya lé.»
23 Então se espalhou entre os seguidores de Jesus a notícia de que aquele discípulo não ia morrer. Mas Jesus não disse isso. Ele apenas disse: “Se eu quiser que ele viva até que eu volte, o que é que você tem com isso?”
24 Wanbaarʊ́ ɩmʊ́ ɩdɩtɩŋa wánlɩzɩ́ɩ kʊ tɔ́m tɩna tɩdɛ́ɛ seríya, ngɛ waaŋmaa ná tɩ. Ngɛ ɖɔ́ɔ́ ɖányɩ sɩsɩ ɩdɛ́ɛ seríya kɛ́ɛ toovonúm.
24 Este é o discípulo que falou destas coisas e as escreveu. E nós sabemos que o que ele disse é verdade.
25 Yeésu waadásɩ ɩlá tɩmɛ́ ɖabata ɖʊɖɔ. Ngɛ a baraadɔ́ sɩsɩ baŋmáa adaá báa wenɖé, tákaraɖáwá sɩ baŋmáa tɩdaá nɛ́ tɩ́tabɩ́ɩ́zɩ bɩmɔ́ɔ ɖúúlínya rɩ́ŋa-daá.
25 Ainda há muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem escritas, uma por uma, acho que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.