João 16
Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs ACF
1 «Méévééri mɩ́ɩ tɔ́mwá tɩna tɩrɩ́ŋa ɖɔ́, na ɩ́kɔkɔ́nɩ ɩbɛ́ɖɩ mɩ́dɛ́ɛ toovonúm fáa.
1 Tenho-vos dito estas coisas para que vos não escandalizeis.
2 Bɔ́ngɔnɩ́ bɔɖɔ́ɔ mɩ́ɩ Ɩsɔ́ɔ ɖaazɛɛɖɛ́wá. Hálɩ alɩwáátɩ kɛgɛrɛŋɛ, wenbá barɩ́ŋa sɩ bakʊ́ mɩ́ɩ nɛ́, sɩ bamáázɩ gɛ sɩsɩ Ɩsɔ́ɔ gɛ bɔwɛ bánlám bɔwʊtá bɩlɛ́.
2 Expulsar-vos-ão das sinagogas; vem mesmo a hora em que qualquer que vos matar cuidará fazer um serviço a Deus.
3 Wenbí bʊrɔ sɩ bɔkɔ́nɩ balá bɩlɛ́ nɛ́ gɛ sɩsɩ badatɩlɩ́ Caáwʊ, cáńfáná mɔ́ɔ́.
3 E isto vos farão, porque não conheceram ao Pai nem a mim.
4 Méévééri mɩ́ɩ tɩ gɛ, na a bɩdɛ́ɛ sáátɩ wɔɔgɔ́nɩ bɩtála, ɩtɩlɩ́ sɩsɩ máávʊ́ńveeri mɩ́ɩ.»
4 Mas tenho-vos dito isto, a fim de que, quando chegar aquela hora, vos lembreis de que já vo-lo tinha dito. E eu não vos disse isto desde o princípio, porque estava convosco.
5 Lɛlɛɛɖɔ́ nɛ́, mɛ́nɖɛɛ́ weení weegédíri ma nɛ́ ɩjɔ́, ngɛ mɩ́dáá báa naárʊ tɔ́nbɔ́ɔ́zɩ ma sɩsɩ: “Lé gɛ nyɛ́nɖɛɛ́?”
5 E agora vou para aquele que me enviou; e nenhum de vós me pergunta: Para onde vais?
6 Amá, mɩ́jɔ́ɔ ɖúkúru, káma, méévééri mɩ́ɩ bɩlɛ́ nɛ́.
6 Antes, porque isto vos tenho dito, o vosso coração se encheu de tristeza.
7 Ngʊ́ toovonúm gɛ méévééri mɩ́ɩ. Bɩgɛ́ɛ mɩ́dɛ́ɛ kazɔ́ɔ gɛ sɩsɩ mɛ́ɖɛɛ; káma, a mɛ́dɛɖɛ́ɛ, weení sɩ ɩkɔ́nɩ ɩsɩná mɩ́ɩ nɛ́ tɔ́ngɔnɩ́. Amá, a mɛ́ɛ́ɖɛ́ɛ méngediríi mɩ́ɩ yɩ.
7 Todavia digo-vos a verdade, que vos convém que eu vá; porque, se eu não for, o Consolador não virá a vós; mas, quando eu for, vo-lo enviarei.
8 Ngɛ a wɔɔgɔ́nɩ, wénÿelíi ɖúúlínya ɩráa ɩtɩlɩ́ sɩsɩ bɛ́nbɛlɩ́ɩ badɩ bʊbɔ́tɩ alaháácɩ́, na wenbí bɩzɩɩzɛ́ɛ nɛ́, na Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɔ́m fʊ́ʊ́dɩ-rɔ.
8 E, quando ele vier, convencerá o mundo do pecado, e da justiça e do juízo.
9 Bɛ́nbɛlɩ́ɩ badɩ bʊbɔ́tɩ alaháácɩ́-dɛ́ɛ tɔ́m-rɔ, káma, beegízi badafa ma toovonúm.
9 Do pecado, porque não crêem em mim;
10 Bɛ́nbɛlɩ́ɩ badɩ bʊbɔ́tɩ wenbí bɩzɩɩzɛ́ɛ nɛ́-dɛ́ɛ tɔ́m-rɔ, káma, mɛ́nɖɛɛ́ Caáwʊ-jɔ́, ngɛ mɩ́dándanáa ma ɖʊɖɔ.
10 Da justiça, porque vou para meu Pai, e não me vereis mais;
11 Bɛ́nbɛlɩ́ɩ badɩ bʊbɔ́tɩ tɔ́m fʊ́ʊ́dɩ-dɛ́ɛ tɔ́m-rɔ, káma, Ɩsɔ́ɔ wáńvʊ́ʊ́ná ɖúúlínya kɩna kɩdɛ́ɛ wúro ɩkʊ ɩdɔ́m.
11 E do juízo, porque já o príncipe deste mundo está julgado.
12 Móógúti mɔ́wɛná tɔ́mwá ɖabata sɩ mevééri mɩ́ɩ, amá, lɛlɛɛɖɔ́-daá, mɩ́dánbɩɩzɩ ɩnɩ́ɩ tugutoluú.
12 Ainda tenho muito que vos dizer, mas vós não o podeis suportar agora.
13 Kezeŋa wenká kánwɩlɩ́ɩ wenbí bɩgɛ́ɛ toovonúm nɛ́, a kɔɔgɔ́nɩ, kénÿelíi mɩ́ɩ ɩtɩlɩ́ toovonúm rɩ́ŋa. Káma, wentí sɩ kaŋmátɩ nɛ́, talɩɩná kɔjɔ́, amá, sɩ kaŋmátɩ wentí sɩ kakánɩɩ nɛ́ gɛ, bɩka kefééri mɩ́ɩ wenbí bɩrɩ́ŋa bɩgɛgɛrɛŋɛ nɛ́.
13 Mas, quando vier aquele Espírito de verdade, ele vos guiará em toda a verdade; porque não falará de si mesmo, mas dirá tudo o que tiver ouvido, e vos anunciará o que há de vir.
14 Kánlɩzɩ́ɩ mɛ́dɛ́ɛ kʊ́bɔńdɩ kawɩ́lɩ mɩ́ɩ, káma, wenbí bɩgɛ́ɛ mɛ́dɛ́ɛ ńbɩ nɛ́ gɛ sɩ kɔkɔ́gbɔ́ɔ na kɔkɔná kefééri mɩ́ɩ.
14 Ele me glorificará, porque há de receber do que é meu, e vo-lo há de anunciar.
15 Wenbí bɩrɩ́ŋa Majaa tɩɩná nɛ́, kɛ́ɛ mɛ́dɛ́ɛ ńbɩ gɛ. Bɩlɛ́ bʊrɔ gɛ méévééri mɩ́ɩ sɩsɩ wenbí bɩgɛ́ɛ mɛ́dɛ́ɛ ńbɩ nɛ́ gɛ sɩ kɔkɔ́gbɔ́ɔ na kɔkɔná kefééri mɩ́ɩ.»
15 Tudo quanto o Pai tem é meu; por isso vos disse que há de receber do que é meu e vo-lo há de anunciar.
16 «Bɩɩga cʊ́kɔ, mɩ́dándanáa ma, amá, bídénleeri mɩ́ndanáa ma ɖʊɖɔ.»
16 Um pouco, e não me vereis; e outra vez um pouco, e ver-me-eis; porquanto vou para o Pai.
17 Yeésu waaŋmátɩ bɩlɛ́ nɛ́, ngɛ ɩdɛ́ɛ wanbaaráa-daá nɛbɛ́rɛ wɛ bɔ́nbɔɔzɩ́ ɖamá sɩsɩ: «Wénveerím ɖáa sɩsɩ: “Bɩɩga cʊ́kɔ, mɩ́dándanáa ma, amá, bídénleeri mɩ́ndanáa ma ɖʊɖɔ,” na sɩsɩ: “Mɛ́nɖɛɛ́ Caáwʊ-jɔ́” nɛ́, bugutoluú gɛ sɩsɩ wé.
17 Então alguns dos seus discípulos disseram uns aos outros: Que é isto que nos diz? Um pouco, e não me vereis; e outra vez um pouco, e ver-me-eis; e: Porquanto vou para o Pai?
18 Bɔwɛ bɔ́nbɔɔzɩ́ badɩ ɖʊɖɔ sɩsɩ Yeésu wánŋmatɩ́ sɩsɩ: “Bɩɩga cʊ́kɔ” bɩlɛ́ nɛ́, bugutoluú gɛ sɩsɩ wé. Ɖáásɩ wentí ɩzɔɔlɛ́ɛ sɩ ifééri ɖáa nɛ́.»
18 Diziam, pois: Que quer dizer isto: Um pouco? Não sabemos o que diz.
19 Yeésu wooyuú ɩtɩlɩ́ sɩsɩ ɩwanbaaráa sɔɔlɛ́ɛ bɔbɔ́ɔ́zɩ yɩ tɔ́m nɛ́, ngɛ wɔɔbɔ́ɔ́zɩ wɛ sɩsɩ: «Méévééri mɩ́ɩ sɩsɩ bɩɩga cʊ́kɔ mɩ́dándanáa ma, amá, bídénleeri, mɩ́ndanáa ma ɖʊɖɔ nɛ́-rɔ gɛ mɩ́wɛ mɩ́nbɔɔzɩ́ ɖamá tɔ́m?
19 Conheceu, pois, Jesus que o queriam interrogar, e disse-lhes: Indagais entre vós acerca disto que disse: Um pouco, e não me vereis, e outra vez um pouco, e ver-me-eis?
20 Ɩɩ́n, ménveerím mɩ́ɩ toovonúm sɩsɩ mɩ́ngɔnɩ́ iwíi, ɩmɛ́ɛ́dɩ, bɩka ɖúúlínya kɩlɛ́ kɩ́nvaarɩ́. Bɩ́ngɔnɩ́ bɩnʊŋásɩ mɩ́ɩ, amá, mɩ́dɛ́ɛ nʊŋásɩ wɔ́ngɔnɩ́ bɩkábɩsɩ niíni.
20 Na verdade, na verdade vos digo que vós chorareis e vos lamentareis, e o mundo se alegrará, e vós estareis tristes, mas a vossa tristeza se converterá em alegria.
21 A bɩgɛ́ɛ alʊ́ sɩ ɩlʊ́rʊ, bɩ́nnʊŋásɩ yɩ gɛ, káma, ɩdɛ́ɛ nʊŋásɩ alɩwáátɩ waadála ná. Amá, a waalʊ́rʊ nɛ́, ɩ́dɔ́ndɔtɔɔzɩ ɩdɛ́ɛ nʊŋásɩ-rɔ, káma, bɩjɔɔ́ɔ yɩ niíni sɩsɩ waalʊ́rʊ bú nɛ́-rɔɔzɩ́.
21 A mulher, quando está para dar à luz, sente tristeza, porque é chegada a sua hora; mas, depois de ter dado à luz a criança, já não se lembra da aflição, pelo prazer de haver nascido um homem no mundo.
22 Bɩdaá gɛ mɩ́ɩ ɖʊɖɔ mɩ́wɛ lɛlɛɛɖɔ́ ɖɔ́. Bɩ́nnʊŋásɩ mɩ́ɩ, amá, mándabaazɩ́ mɩ́ɩ náa. Sáátɩ kɩḿ nɛ́, bɩ́nlám mɩ́ɩ niíni, ngɛ mɩ́dɛ́ɛ niíni bɩḿ, báa naárʊ tánbɩɩzɩ ɩlɩzɩ́ bɩ mɩ́dáá.
22 Assim também vós agora, na verdade, tendes tristeza; mas outra vez vos verei, e o vosso coração se alegrará, e a vossa alegria ninguém vo-la tirará.
23 A bɩdɛ́ɛ wɩ́rɛ waadála, mɩ́dɔ́ndɔbɔɔzɩ ma tɔ́m báa natɩ́rɩ ɖʊɖɔ. Ɩɩ́n, ménveerím mɩ́ɩ toovonúm sɩsɩ wenbí bɩrɩ́ŋa sɩ ɩbɔ́ɔ́zɩ bɩ Caáwʊ na máyɩ́ɖɛ-daá nɛ́, wánváa mɩ́ɩ bɩ.
23 E naquele dia nada me perguntareis. Na verdade, na verdade vos digo que tudo quanto pedirdes a meu Pai, em meu nome, ele vo-lo há de dar.
24 Hálɩ na sinje nɛ́, mɩ́dɔbɔɔzɩ tá báa nabʊ́rʊ na máyɩ́ɖɛ-daá. Bɩlɛ́ nɛ́, ɩbɔ́ɔ́zɩ na bafa mɩ́ɩ na ɩbá ɩcɔ́ɔ wenbi‑niíni-daá.»
24 Até agora nada pedistes em meu nome; pedi, e recebereis, para que o vosso gozo se cumpra.
25 «Mááŋmátɩ mɩ́ɩ tɔ́mwá tɩna tɩrɩ́ŋa na tɔmgɛɛzɩrɛ gɛ. Amá, alɩwáátɩ kɛgɛrɛŋɛ, bɩdɛ́ɛ sáátɩ kɩḿ, mádándaŋmatɩná mɩ́ɩ na tɔmgɛɛzɩrɛ ɖʊɖɔ, a sɩ maŋmátɩ mɩ́ɩ Caáwʊ-dɛ́ɛ tɔ́m, mánŋmatɩ́ gɛ mayáázɩ mɩ́ɩ.
25 Disse-vos isto por parábolas; chega, porém, a hora em que não vos falarei mais por parábolas, mas abertamente vos falarei acerca do Pai.
26 Bɩdɛ́ɛ sáátɩ kɩḿ, mɩ́nzʊlʊ́ʊ Caáwʊ na mɛ́dɛ́ɛ yɩ́ɖɛ-daá, ngɛ ménveerím mɩ́ɩ sɩsɩ bɩdɛkɛ́ɛ mɔ́ɔ́ sɩ mavɩnɩná Caáwʊ na ɩfa mɩ́ɩ,
26 Naquele dia pedireis em meu nome, e não vos digo que eu rogarei por vós ao Pai;
27 káma, Caáwʊ tɩtɩŋa sɔɔlɛ́ɛ mɩ́ɩ. Wenbí bʊrɔɔzɩ́ nɛ́, mɩ́zɔɔlɛ́ɛ ma, bɩka mɩ́ɩ́vá toovonúm sɩsɩ Ɩsɔ́ɔ-jɔ́ gɛ máagálɩ́ɩ́ná.
27 Pois o mesmo Pai vos ama, visto como vós me amastes, e crestes que saí de Deus.
28 Caáwʊ-jɔ́ gɛ máagálɩ́ɩ́ná, ngɛ mɔ́ɔ́gɔ́nɩ ɖúúlínya-daá. Lɛlɛɛɖɔ́ nɛ́, mánlɩɩ́ ɖúúlínya-daá mabɩ́sɩ Caáwʊ-jɔ́.»
28 Saí do Pai, e vim ao mundo; outra vez deixo o mundo, e vou para o Pai.
29 Ngɛ ɩdɛ́ɛ wanbaaráa sɩsɩ: «Bɛɛ lɛlɛɛɖɔ́ nyánŋmatɩ́ nyánÿaazɩ́ ɖáa bɩdaá bɩdɛkɛ́ɛ na tɔmgɛɛzɩrɛ nɛ́!
29 Disseram-lhe os seus discípulos: Eis que agora falas abertamente, e não dizes parábola alguma.
30 Lɛlɛɛɖɔ́ ɖáádɩ́lɩ́ sɩsɩ nyányɩ bɩrɩ́ŋa, ngɛ bɩvɛ́yɩ́na fɔ́ɔ́zɩrɛ sɩsɩ bɔbɔ́ɔ́zɩ nya tɔ́m ɖʊɖɔ. Bʊrɔɔzɩ́ gɛ, ɖáává toovonúm sɩsɩ Ɩsɔ́ɔ-jɔ́ gɛ nyáagálɩ́ɩ́ná.»
30 Agora conhecemos que sabes tudo, e não precisas de que alguém te interrogue. Por isso cremos que saíste de Deus.
31 Ngɛ Yeésu woobúsi wɛ sɩsɩ: «Mɩ́ɩ́vá toovonúm lɛlɛɛɖɔ́?
31 Respondeu-lhes Jesus: Credes agora?
32 Tɔ́ɔ! Alɩwáátɩ kɛgɛrɛŋɛ, hálɩ kɩ́ńdálɩ́; mɩ́rɩ́ŋa mɩ́nÿáa ɖamá, báa weení ɩkpɔ́ɔ ɩnɩ́bááwʊ, bɩka iyéle ma mériké. Amá, bɩdɛkɛ́ɛ mériké mɔ́wɛ ná, káma, Caáwʊ wɛ mɔ́jɔ́.
32 Eis que chega a hora, e já se aproxima, em que vós sereis dispersos cada um para sua parte, e me deixareis só; mas não estou só, porque o Pai está comigo.
33 Méévééri mɩ́ɩ bɩrɩ́ŋa bɩlɛ́ gɛ na a mɩ́ŋmáráana ma, iyuú fɛɛzɩrɛ. Mɩ́ngɔnɩ́ ɩna wahála ɖúúlínya-daá; amá, ɩɖɔ́kɩ mɩ́dɩ, mɔ́ɔ́ mééɖí ɖúúlínya-rɔ.»
33 Tenho-vos dito isto, para que em mim tenhais paz; no mundo tereis aflições, mas tende bom ânimo, eu venci o mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.